原文
真土擒真鉛,真鉛製真汞。鉛汞歸真土,身心寂不動。
真土擒住真鉛,真鉛制服真汞。鉛與汞歸於真土,身心便寂靜不動。
原文
《內丹》注曰:真土是意,真鉛是身中一點真陽之氣,真汞是心中一點真陰之精。
《內丹》注釋說:真土就是意念,真鉛是身體中那一點真正的陽氣,真汞是心中那一點真正的陰精。
原文
以意求鉛,鉛自制汞,鉛汞歸意,身心不動。故悟真云:好把真鉛著意尋。
用意念去求取真鉛,真鉛自然會制服真汞,鉛與汞歸於意念,身心便不動搖。所以《悟真篇》說:應當好好把真鉛用心去尋找。
原文
《外丹》注曰:真土是黑鉛、硃砂,真鉛是黑鉛中之氣也,真汞是砂中水銀也。真土能制真鉛,真鉛能幹真汞。故曰:鉛會汞黑氣,徑死石中砂。虛無生白雪,寂靜發黃芽。玉爐火溫溫,鼎上飛紫霞。
《外丹》注釋說:真土是指黑鉛和硃砂,真鉛是黑鉛當中的氣,真汞是硃砂裡的水銀。真土能夠制服真鉛,真鉛能夠乾化真汞。所以說:鉛遇到汞的黑氣,會直接使硃砂失去活性。虛無中生出白雪,寂靜中萌發黃芽。玉爐中的火溫和均勻,鼎上飄飛著紫色的霞氣。
原文
《內丹》注曰:頭為金頂,腹為玉爐,驅鉛汞二物歸玉爐化為氣,故為黃芽。
《內丹》注釋說:頭部是金頂,腹部是玉爐,驅使鉛與汞這兩種物質回到玉爐中化為氣,所以稱為黃芽。
原文
以火養之,升上金鼎,到此氣化為液,謂之白雲。故曰:鼎上飛紫霞。
用火來溫養它,使它上升到金鼎,到這時氣轉化為液體,稱為白雲。所以說:鼎上飛騰著紫色的霞氣。
原文
《外丹》注曰:鉛中乾汞為之黃芽,鼎上交乾汞養作明窗塵,為之白雪。
《外丹》注釋說:鉛中乾化水銀所產生的稱為黃芽,在鼎上將乾化的水銀煉養成明亮的窗塵,稱為白雪。
原文
《參同契》曰:二物合,相形變化號黃芽,第一變化。
《參同契》說:兩種物質結合,相互影響變化而稱為黃芽,這是第一種變化。
原文
毀性便受其形體為灰土狀,若明窗塵,即是白雪,此第二變化也。華池蓮花開,神水金波靜。夜深月正明,天地一輪鏡。
改變原本的性質之後,它的形體變成灰土的樣子,如同明亮的窗塵,這就是白雪,這是第二種變化。華池中蓮花盛開,神水裡金色波紋平靜。夜深時月亮正明亮,天地間如同一面圓鏡。
原文
《內丹》注曰:以鉛名曰華池,即身中真陽之氣升在心中;真陰之精,包含身中真一之氣而下降也。
《內丹》注釋說:所謂的華池指的是鉛,也就是身體中真正的陽氣上升到心中;真正的陰精,包含身體中真正的先天之氣而下降。
原文
《外丹》注曰:乾汞為華池,伏汞為神水也。硃砂煉陽氣,水銀烹金精。金精與陽氣,硃砂而水銀。
《外丹》注釋說:乾化水銀稱為華池,降伏水銀稱為神水。硃砂提煉陽氣,水銀烹煮金精。金精與陽氣,就是硃砂和水銀。
原文
《內丹》注曰:硃砂是液中正陽之氣,水銀是氣中真一之精。
《內丹》注釋說:硃砂是液體中的正陽之氣,水銀是氣中的先天真一之精。
原文
學仙之士,液中採取真陽之氣,氣中採取真一之精,二氣交感,煉而成丹,則凡精凡氣亦化為真氣矣。
學仙的人,在液體中採集真正的陽氣,在氣中採集真正的先天之精,兩種氣相互感應,煉製成丹,那麼凡俗的精與氣也就轉化為真氣了。
原文
《外丹》注曰:砂中採真汞,鉛中採真鉛,二物相感,結成一塊,是謂金精與陽氣。硃砂、黑鉛化而成立,是謂硃砂而水銀。水銀者,黑鉛也。砂中汞,為真汞也。《丹書》曰:欲要水銀死,先須死水銀。水鉛是黑鉛中採取真鉛,謂之水中銀。
《外丹》注釋說:從硃砂中採集真汞,從黑鉛中採集真鉛,兩種物質相互感應,結合成一塊,這稱為金精與陽氣。硃砂和黑鉛轉化而生成,這稱為硃砂和水銀。水銀就是黑鉛。硃砂中的汞,才是真汞。《丹書》說:想要讓水銀失去活性,必須先讓水銀固定。水鉛是從黑鉛中採集真鉛,稱為水中銀。
原文
若將水中銀製伏而死,作大丹之基制,水銀立便倒矣。故曰:水銀若不死,如何死水銀。故祖師親口訣一味水中銀。日魂玉兔脂,月魄金烏髓。掇來歸鼎內,化作一泓水。
如果把水中銀制伏並固定,作為大丹的基礎來控制,水銀立刻就會被降伏。所以說:水銀如果不固定,又怎麼能固定水銀呢?祖師親口傳授的秘訣就在於一味水中銀。日魂是玉兔的脂肪,月魄是金烏的骨髓。把它們拿來放入鼎內,就會化作一池清水。
原文
《內丹》注曰:心屬乾,純陽,陽中真陰之精。陽中有陰為離,離者,日也。日中有金烏,魂也。身屬坤,純陰。陰中有真陽之氣。陰中有陽為坎。坎者,月也。月中有玉兔,魄也。二物採歸鼎中,則化一泓水矣。
《內丹》注釋說:心屬於乾卦,是純陽,陽中有真正的陰精。陽中包含陰就是離卦,離代表太陽。太陽中有金烏,那是魂。身體屬於坤卦,是純陰。陰中有真正的陽氣。陰中包含陽就是坎卦,坎代表月亮。月亮中有玉兔,那是魄。將這兩種物質採集到鼎中,就會化為一池清水。
原文
《外丹》注曰:硃砂是日中之精所產,中感月華而生為真汞。
《外丹》注釋說:硃砂是太陽的精華所產生,其中感應月亮的精華而生出真汞。
原文
黑鉛是月中之華所產,中感日之精而生真鉛。所謂陰中有陽,陽中有陰。故曰:一千八百年成形,產出誰知日月精。天上畢方原是相,人間鉛汞本無根。藥物生玄竅,火候發陽爐。龍虎交會時,金鼎產玄珠。《內丹》注曰:藥物者,真精氣也。生玄竅,身心也。
黑鉛是月亮的精華所產生,其中感應太陽的精華而生出真鉛。這就是所謂陰中有陽,陽中有陰。所以說:經過一千八百年形成形體,產出的誰知道是日月的精華。天上的畢方星原本就是互相匹配,人間的鉛與汞本來沒有根源。藥物產生於玄妙的竅穴,火候發動於陽爐。龍與虎交會的時候,金鼎中產出玄珠。《內丹》注釋說:藥物就是真正的精氣。產生於玄竅,玄竅就是身心。
原文
在下,為陽爐,二物至此起;火在上,為寶鼎,三物至此產。
在下面的是陽爐,兩種物質到這裡開始起作用;火在上面的是寶鼎,三種物質到這裡產生。
原文
《玄珠外丹》注曰:藥物者,鉛汞也;生玄竅者,硃砂也,黑鉛也。二氣交感於陽爐,產寶於金鼎也。此竅非凡竅,乾坤共合成。名為神氣穴,內有坎離精。《內丹》注曰:此竅只是自己身心。心屬乾,身屬坤,故曰乾坤共合成也。
《玄珠外丹》注釋說:藥物就是鉛和汞;產生玄竅的是硃砂和黑鉛。兩種氣在陽爐中相互感應,在金鼎中產出寶物。這個竅穴不是普通的竅穴,是乾坤共同合成的。它名為神氣穴,裡面有坎離的精華。《內丹》注釋說:這個竅穴就是自己的身心。心屬於乾,身屬於坤,所以說乾坤共同合成。
心是神的居所,身是氣的府庫,所以說:稱它為神氣穴。
原文
人身中有一點真陽之氣,氣屬離;心中有一點真陰之精,精屬坎。故曰:內有坎離精。
人身體中有一點真正的陽氣,陽氣屬於離卦;心中有一點真正的陰精,陰精屬於坎卦。所以說:內有坎離的精華。
原文
學道之士,離了此個身心,向外求玄關一竅,採坎離之精,便是外道邪謬之說也。《外丹》注曰:此竅只是硃砂與黑鉛也。硃砂屬乾,天硫也,黑鉛屬坤,地礦也。故曰:乾坤共合成。砂為神室,鉛為氣府,名為神氣穴也。
學道的人,離開了這個身心,向外去尋求玄關一竅,採集坎離的精華,那就是外道邪說謬論。《外丹》注釋說:這個竅穴就是硃砂和黑鉛。硃砂屬於乾卦,是天硫;黑鉛屬於坤卦,是地礦。所以說:乾坤共同合成。硃砂作為神室,黑鉛作為氣府,稱為神氣穴。
原文
硃砂中有真陰之精,屬離,乃是真火也;黑鉛中有真陰之精,屬坎,乃是真汞也。故曰:內有坎離精也。
硃砂中含有真正的陰精,屬於離卦,那是真火;黑鉛中含有真正的陰精,屬於坎卦,那是真汞。所以說:內有坎離的精華。
原文
煉丹之士,若離了硃砂、黑鉛,向外求尋三黃八石之藥而成丹,謬矣。故曰:若用凡雜類,總是不成真。木汞一點紅,金鉛三斤黑。鉛汞結成珠,耿耿紫金色。
煉丹的人,如果離開了硃砂和黑鉛,向外去尋找三黃八石之類的藥物來煉丹,那是錯誤的。所以說:如果使用凡俗混雜的種類,終究不能煉成真丹。木汞是一點紅色,金鉛是三斤黑色。鉛和汞結合成珠子,閃耀著紫金的顏色。
原文
《內丹》注曰:心中一點真陰之精,名曰木汞,取將身中一點真陽之氣,點化心中一點真陰之精,立化為陽,則一身之陰氣皆化為純陽之體也。
《內丹》注釋說:心中那一點真正的陰精,稱為木汞,取用身體中那一點真正的陽氣,點化心中那一點真正的陰精,立刻轉化為陽,那麼全身的陰氣都會轉化為純陽之體。
原文
《外丹》注曰:將真汞煉而成丹,取之一丸,點汞三斤,立便為金矣。
《外丹》注釋說:把真汞煉製成丹,取一丸丹,點化三斤水銀,立刻就會變成黃金。
原文
故信金丹一粒,蛇吞成龍,雞餐成鳳,飛入清陽真境也。家園景物麗,風雨正春深。耕鋤不費力,大地皆黃金。
所以相信一粒金丹,蛇吃了變成龍,雞吃了變成鳳凰,飛入清陽的真實境界。家園中的景物美麗,風雨正是春深之時。耕種鋤地不費力氣,整個大地都是黃金。
原文
遍體陽和,風升雨降,當此之時,正好下功,不用纖毫之力,則一身變為金也。
全身陽氣和暢,風上升雨下降,在這個時候,正好下功夫,不需要一絲一毫的力量,那麼全身就會變成黃金。
原文
《外丹》注曰:家園景物者,鼎中藥物和氣氛氤於其中。風者,火也;雨者,水也。
《外丹》注釋說:家園景物,指的是鼎中的藥物和諧、氣氛氤氳在其中。風就是火,雨就是水。
原文
水火既濟,進退得宜,則鼎中之藥無不成寶也。真鉛生於坎,其用在離宮。以黑而變紅,一鼎雲氣濃。
水火相互交濟,進退得當,那麼鼎中的藥物沒有不成為寶物的。真鉛產生於坎卦,它的作用卻在離宮。從黑色變為紅色,整個鼎中雲氣濃厚。
原文
《內丹》注曰:真鉛即是身中一點真陽之氣也。離宮者,心火也。
《內丹》注釋說:真鉛就是身體中那一點真正的陽氣。離宮就是心火。
原文
欲求其氣則用此心,一靜則真鉛之氣自然飛衝上升也。
想要得到那股陽氣,就要運用這個心,一旦安靜下來,真鉛之氣自然會飛衝上升。
原文
《外丹》注曰:黑鉛屬坎,坎中有真鉛,硃砂屬離。
《外丹》注釋說:黑鉛屬於坎卦,坎卦中有真鉛,硃砂屬於離卦。
原文
欲取坎中真鉛,須將黑鉛匱於砂釜之中,則真鉛自然出矣。真汞出於離,其用卻在坎。奼女過南園,手持玉橄欖。
想要取得坎中的真鉛,必須把黑鉛藏在砂鍋之中,那麼真鉛自然會出來。真汞產生於離卦,它的作用卻在坎卦。奼女走過南園,手裡拿著玉橄欖。
原文
《內丹》注曰:真汞者,即心中一點真陰之精也。坎位者,身也。
《內丹》注釋說:真汞就是心中那一點真正的陰精。坎位就是身體。
原文
欲採其精,須用其身,身不動,則真汞之液自然奔馳下爐也。
想要採集那陰精,必須運用身體,身體不動,那麼真汞的液體自然會奔流下爐。
原文
《外丹》注曰:硃砂屬離,離中有真汞,黑鉛屬坎。
《外丹》注釋說:硃砂屬於離卦,離卦中有真汞,黑鉛屬於坎卦。
原文
欲取離中真汞,須將硃砂種於鉛鼎之中,則真汞自然出矣。震兌非東西,坎離不南北。斗柄運周天,要人會攢簇。
想要取得離中的真汞,必須把硃砂種在鉛鼎之中,那麼真汞自然會出來。震卦和兌卦不是東西方向,坎卦和離卦不是南北方向。北斗的斗柄運轉周天,關鍵在於人要懂得如何攢簇。
原文
《內丹》注曰:水中有金,火中有木,二物包含四象。
《內丹》注釋說:水中有金,火中有木,這兩種物質包含了四象。
原文
若人得斗柄之機,則水中金而上升,得火中木則下降,水火既濟,金木交併,四象和合攢簇,歸於中宮矣。
如果人掌握了斗柄的關鍵,那麼水中的金就會上升,得到火中的木就會下降,水火相互交濟,金與木交相融合,四象和諧地攢簇在一起,歸於中宮。
原文
《外丹》注曰:水中有金鉛也,火中有木汞也,二物包含四象。
《外丹》注釋說:水中有金鉛,火中有木汞,這兩種物質包含了四象。
原文
煉丹之士得此造化之機,水火既濟,金木交併,四象和合攢簇,歸入鼎也。火候不用時,冬至不在子。及其沐浴法,卯酉時虛比。
煉丹的人得到這個造化的關鍵,水火相互交濟,金木交相融合,四象和諧地攢簇在一起,歸入鼎中。火候不需要用時辰,冬至不在子時。至於沐浴的方法,卯時和酉時只是虛假的比擬。
原文
《內丹》注曰:一陽升初為之卯,一陰交姤為之午,陽分陰降為之酉,此身中之節候。非用人間之子時為冬至,午時為夏至。
《內丹》注釋說:一陽初升稱為卯,一陰交會稱為午,陽氣分散陰氣下降稱為酉,這是身體中的節候。不是用人間的子時作為冬至,午時作為夏至。
原文
卯酉為之沐浴,不刻時中分子午,無爻卦內別乾坤是也。
卯時和酉時作為沐浴,不在刻時之中區分子午,是在沒有爻象的卦內另分乾坤,就是這樣。
原文
《外丹》注曰:一年火候,鼎中置藥,進火之日為之子月之初。值卯酉月不增大火,不減火,為之沐浴。
《外丹》注釋說:一年的火候,在鼎中放置藥物,開始進火的那一天作為子月的開始。遇到卯月和酉月,不增加大火,也不減少火,這就是沐浴。
原文
值午退符抽火之日為之午月之初,亥月進火候數足,此一年之火候也。故曰:內有天然真火候,外爐增減要勤功。烏肝與兔髓,擒來歸一處。一粒復一粒,從微而至著。
遇到午時退符抽火的那一天作為午月的開始,亥月進火的火候次數滿足,這就是一年的火候。所以說:內部有天然的真火候,外部爐火的增減要勤下功夫。烏肝與兔髓,擒拿過來歸於一處。一粒又一粒,從細微而至顯著。
原文
《內丹》注曰:人稟天地真元氣三百八十四銖而重一斤八兩,日之精八兩,月之精八兩,故曰:烏肝兔髓行火之日。
《內丹》注釋說:人稟受天地的真元之氣,共三百八十四銖,重量為一斤八兩,其中太陽的精華八兩,月亮的精華八兩,所以說:烏肝兔髓就是行火的日子。
原文
日採一粒,重一銖二分,著行十個月火候,採九百粒,重三百八十四銖,入於中宮而成丹也。故曰:河車九萬匝,搬運入泥丸。又曰:藥重一斤須二八,調停火候托陰陽。
每天採集一粒,重量為一銖二分,持續進行十個月的火候,總共採集九百粒,重量達到三百八十四銖,送入中宮而煉成丹。所以說:河車運轉九萬圈,搬運進入泥丸。又說:藥物重量一斤需要二八之數,調節火候依賴陰陽。
原文
《外丹》注曰:取一斤真鉛乾一斤真汞,養為明窗塵,不制入於金鼎,養火一年,煉成紫粉,用楮汁為丸,如黍米大。每服一粒,空心清水送下。改換凡形,玉骨金筋則成仙矣。《參同契》曰:金砂入五內,霧散若風雨。混沌包虛空,虛空括三界。及尋其根源,一粒如黍大。《內丹》注曰:混沌者,父母之精血也。虛空者,氣也。三界者,氣化為骨血也。根源者,乃先天一氣也。
《外丹》注釋說:取一斤真鉛乾化一斤真汞,養成明窗塵,不加控制地放入金鼎,養火一年,煉成紫色的粉末,用楮樹汁做成丸子,像黍米那麼大。每次服用一粒,空腹用清水送下。能夠改變凡俗的形體,變成玉骨金筋就成為神仙了。《參同契》說:金砂進入五臟之內,像風雨一樣霧散開來。混沌包裹著虛空,虛空囊括三界。追尋它的根源,一粒像黍米那麼大。《內丹》注釋說:混沌就是父母的精血。虛空就是氣。三界就是氣轉化為骨血。根源就是先天一氣。
大小如同一粒黍米,這是人的生命之本,也就是真正的鉛和汞。
原文
《外丹》注曰:混沌生天地,天地運日月,日月產砂鉛,砂鉛含至精。煉成丹此是根源也。天地交真液,日月含真精。會得坎離基,三界歸一身。
《外丹》注釋說:混沌生出天地,天地運轉日月,日月產生硃砂和黑鉛,硃砂和黑鉛含有至精。煉成丹,這就是根源。天地交合真正的液體,日月含有真正的精華。能夠領會坎離的基礎,三界就歸於一身。
原文
《內丹》注曰:乾宮是天地交真液之谷,坤宮是坎離交姤之基,中宮是結丹之處。人若得此造化,則三界歸於一身矣。
《內丹》注釋說:乾宮是天地交合真液的谷地,坤宮是坎離交會的根本,中宮是結丹的地方。人如果得到這個造化,那麼三界就歸於一身了。
原文
《外丹》注曰:天地是爐鼎,日月是藥物,坎離是真土。煉丹之士得此造化,則三才備矣。龍從火里出,虎向水中生。兩獸戰一場,化作天地髓。
《外丹》注釋說:天地是爐鼎,日月是藥物,坎離是真土。煉丹的人得到這個造化,那麼三才就完備了。龍從火中出來,虎向水中生出。兩隻野獸交戰一場,化作天地的精髓。
原文
《內丹》注曰:震為青龍,東方起向西山,若使龍吟云起而下降,虎嘯風生而上升,二獸相逢,交於黃庭,則風雲慶會,自混合為一塊矣。
《內丹》注釋說:震卦是青龍,從東方升起朝向西山,如果讓龍吟叫而雲氣升起並下降,虎咆哮而風產生並上升,兩隻野獸相遇,在黃庭交會,那麼風雲喜慶會合,自然混合成一塊了。
原文
《外丹》注曰:滄海浪湧青龍至,華岳顛峰白虎來。惡猖狂,誰敢敵?被吾活捉到瑤臺。龍吞虎髓云見散,虎啖龍精風自開。不是金公與土母,至今那得結成胎。金華開汞葉,玉蒂長鉛枝。坎離不曾閒,乾坤經幾時。《內丹》注曰:金華者,身中真鉛也。玉蒂者,心中真陰也。
《外丹》注釋說:滄海波浪湧動青龍到來,華山頂峰白虎前來。兇惡猖狂,誰敢抵擋?被我活捉到瑤臺。龍吞下虎的精髓雲氣見到了散開,虎吃掉龍的精華風自然打開。如果不是金公和土母,到現在怎麼能夠結成胎。金華綻開汞的葉子,玉蒂長出鉛的枝條。坎離不曾閒置,乾坤經歷了多少時間。《內丹》注釋說:金華就是身體中的真鉛。玉蒂就是心中的真陰。
原文
真鋁乃真陽之氣,擒制化心中真陰之精,如金烏搦玉兔,一上一下,往來不息。故曰:坎離不曾閒。
真鉛就是真正的陽氣,擒拿制服並轉化心中的真陰之精,如同金烏捉住玉兔,一上一下,往來不停。所以說:坎離不曾閒置。
功夫到了那一天,水火相互交濟,天清地寧,身心大大安定。
原文
《外丹》注曰:以鉛製汞銷汞乾,故曰:金公無言奼女死,黃婆不言猶懷胎。所謂鉛銷汞自於,薰蒸丹已熟。陰盡變純陽,體貌如玷玉。沐浴防危險,抽添自謹持。都來三萬刻,差失恐毫釐。
《外丹》注釋說:用鉛來制服水銀,使水銀銷熔乾掉,所以說:金公不說話奼女死去,黃婆不說話卻仍然懷著胎。所謂鉛銷熔了水銀自然乾掉,薰蒸之後丹已經成熟。陰氣耗盡變成純陽,體態相貌如同美玉。沐浴要防範危險,抽添要自己謹慎把持。總共三萬刻,恐怕有毫釐的差錯失誤。
原文
《內丹》注曰:一年十二月,一月三十日,共三百六十日。一日一百刻計,三萬六千刻。行火候之時,簇在半月之內。
《內丹》注釋說:一年有十二個月,一個月三十天,共三百六十天。一天以一百刻計算,總共三萬六千刻。行火候的時候,集中在半個月之內。
原文
以一日異兩個月,六個時異十二個月,不行火候之時。沐浴餘十個月,但行火候也。此火候,身中水火一升一降謂之周天。
用一天來代表兩個月,六個時辰代表十二個月,不行火候的時候。沐浴剩餘十個月,只是行火候而已。這個火候,身體中水火一升一降稱為周天。
原文
沐浴防則為進,火謂之抽鉛;降則為退,符謂之添汞。
沐浴防範時,上升就是進,火稱為抽鉛;下降就是退,符稱為添汞。
原文
沐浴防危險,恐行火之躁,有危有險而傷其丹,故子午卯酉沐浴,謂之水候,不行火候,以防水之患也。
沐浴是為了防範危險,恐怕行火過於急躁,會有危險而傷害到丹,所以子、午、卯、酉四個時辰沐浴,稱為水候,不行火候,以防止水帶來的禍患。
日常所用的火候,其玄妙微細的秘密,全部洩露出來,完備在其中了。
原文
《外丹》注曰:進火候退符時,謂之抽添,頻頻水,謂之沐浴。水者,以防火躁也,恐傷其丹耳。夫婦交會時,洞房云雷作。一載生個兒,個個會騎鶴。《內丹》注曰:夫婦者,身中真陰真陽也。
《外丹》注釋說:進火候和退符的時候,稱為抽添,頻繁地用水,稱為沐浴。用水是為了防止火氣急躁,恐怕傷害到丹。夫婦交會的時候,洞房中雲雷興起。一年生出一個孩子,個個都會騎仙鶴。《內丹》注釋說:夫婦指的是身體中的真陰和真陽。
原文
二氣交感,云騰雨施,一年之內,胎息氣足,產個嬰兒。
兩種氣相互感應,雲氣升騰雨水施布,一年之內,胎息之氣充足,產出一個嬰兒。
原文
九載功成三千,行滿八百,超脫凡軀,白日動舉,謂之天仙也。子又生孫,化造三界,個個會騎鶴也。《外丹》注曰:夫婦者,真鉛、真汞也。
九年功成,三千功德圓滿,八百行持完備,超脫凡俗的身軀,白日飛升,稱為天仙。子又生出孫子,變化造化三界,個個都會騎仙鶴。《外丹》注釋說:夫婦就是真鉛和真汞。
原文
二氣相感,汞中陰氣絕,一年之火候數足,則體變為純陽。人若服之,變為仙侶。
兩種氣相互感應,水銀中的陰氣斷絕,一年的火候次數滿足,那麼身體就變為純陽。人如果服用它,就會變成仙侶。
原文
初服身輕體健,行步如飛;次服則涉江河如登平地;終服則跨鶴乘鸞。此則外丹之功效也。
初次服用身體輕盈健康,走路像飛一樣;再次服用就能夠渡過江河如同走在平地上;最後服用就能夠騎鶴乘鸞。這就是外丹的功效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。