厚生訓纂

育嬰(附產忌)

育嬰(附產忌)(1)

育嬰(附產忌)29
原文
凡受胎三月,稟氣未定,逐物變化。故娠妊者,欲觀犀象,鸞鳳珠玉,鐘鼓俎豆,軍旅陳設之類。欲聞賢人君子盛德,大師嘉言善行。
白話
凡是懷孕三個月時,胎兒稟受的氣還未穩定,會隨著外界事物而變化。所以懷孕的人,想要觀看犀牛、大象、鸞鳥、鳳凰、珍珠、美玉、鐘鼓、禮器、軍隊陳列這類事物。想要聽聞賢人君子的崇高德行、大師的美好言論和善良行為。
原文
焚燒名香,誦讀詩書,居處簡靜,調心神,和性情,謹嗜欲,節飲食,慎起居,庶事清淨,則生子端正壽考,忠孝仁義,聰慧無疾。蓋文王胎教也。
白話
焚燒上等香料,誦讀《詩經》《書經》,居住環境簡單安靜,調養心神,和順性情,謹慎對待嗜好慾望,節制飲食,小心作息,各種事務保持清淨,這樣生下的孩子就會端正長壽,忠孝仁義,聰明智慧,沒有疾病。這便是周文王時的胎教。
原文
凡妊娠臨月,預備好甘草,如中指許,一節擘碎,用水一蜆殼,以絹蘸令兒吮之,若吐出惡汁為佳。
白話
凡是懷孕到臨產月份,預先準備好甘草,大約中指長度的一段,掰碎,用一個蜆殼的水量,用絹布蘸取讓嬰兒吸吮,如果吐出惡劣的汁液就是好的。
原文
次用好硃砂,如大豆許,細研,水飛過,煉蜜和硃砂成膏,旋抹小兒口中,鎮心安神,免痘瘡之患。
白話
接著用好硃砂,像大豆大小,細細研磨,用水飛法處理過,用煉製過的蜂蜜調和硃砂成膏,隨即塗抹在嬰兒口中,可以鎮定心神,避免痘瘡的禍患。
原文
凡小兒初生,急以綿裹指,拭盡口中惡血,若不急拭,啼聲一出,即入腹成百病矣。
白話
凡是嬰兒剛出生,趕快用絲綿裹住手指,擦乾淨口中的惡血,如果不趕快擦掉,哭聲一發出,惡血就會進入腹中形成各種疾病。
原文
亦未可與乳,且先與擘破黃連,浸湯取濃汁,調硃砂細末,抹兒口中,打盡腹中舊屎,方可與乳。
白話
還不可以餵奶,先將黃連掰破,浸泡熱水取得濃汁,調和硃砂細末,塗抹在嬰兒口中,徹底清除腹中的舊糞便,然後才可以餵奶。
原文
又看舌下,重舌有膜,如石榴子,若啼聲不出,速以指抓或針微刺舌線,有血出即活,取桑汁調蒲黃塗之。若血出多者,燒發用豬脂塗之。
白話
還要看舌頭下面,如果出現重舌有薄膜,像石榴子一樣,如果哭聲發不出來,趕快用手指抓或用針輕輕刺舌下的筋脈,有血流出來就能活,取桑樹汁調和蒲黃塗抹。如果流血較多的,燒頭髮灰用豬油調和塗抹。
原文
凡斷臍不可用刀,須隔衣咬斷,兼以熱氣呵七遍,然後纏結所留臍帶,令至兒足上。若短則中寒,或成內吊。若先斷臍而後浴,則水入臍中,後必有患。其臍斷訖,臍中多有蟲,宜急去之。斷臍後用軟綿縛之宜緊,免臍風也。
白話
凡是斷臍帶不可以用刀,必須隔著衣服咬斷,同時用熱氣呵七遍,然後纏結所留下的臍帶,讓它達到嬰兒腳上。如果太短就會使腹部受寒,或者形成內吊。如果先斷臍帶然後洗澡,水就會進入臍中,以後必定有禍患。臍帶斷完後,臍中常有蟲,應該趕快去除。斷臍後用柔軟的絲綿包裹要緊,以免發生臍風。
原文
凡解臍須閉戶下帳,冬間令火溫,若臍不幹,燒帛末敷之。初生之兒,全在乳哺得法。
白話
凡是解開臍帶必須關閉門窗放下帳子,冬季要讓火溫暖,如果臍帶不乾燥,燒絲帛成粉末敷上。初生的嬰兒,完全在於哺乳的方法得當。
原文
乳者奶也,哺者食也,乳後不得與哺,哺後不得與乳。
白話
乳就是奶,哺就是食物,餵奶之後不可以餵食物,餵食物之後不可以餵奶。
原文
蓋小兒脾胃怯弱,乳食相併,難以克化,始則成嘔,小則成積,大則成癖,疳氣自此始也。凡乳兒不可過飽,滿而必溢,則成嘔吐。乳或來猛,當取出少挼後再乳。凡乳時,須當捏去宿乳,然後乳之。
白話
因為小兒脾胃虛弱,奶和食物混在一起,難以消化,開始會造成嘔吐,輕則形成積食,重則形成痞塊,疳氣就從這裡開始。凡是餵奶不可讓小兒過飽,太飽就一定會溢出,造成嘔吐。如果奶水來得太猛,應該先拔出乳頭稍微揉一下再餵。凡是餵奶時,必須先擠掉前一次的存奶,然後再餵。
原文
兒若臥乳,當以臂枕之,令乳與頭平,令乳不噎。
白話
如果嬰兒躺著吃奶,應該用胳膊枕著他,讓乳頭和頭部水平,使奶水不會嗆到。
原文
母欲睡,即奪其乳,睡著不知飢飽,即成嘔吐。
白話
母親想要睡覺時,就應該拔出乳頭,睡著了不知道飢飽,就會造成嘔吐。
原文
兒啼未定,氣息未調,乳母遽以乳飲之,致不得下,停滯胸膈,而成嘔吐。
白話
嬰兒哭泣未停,呼吸尚未平穩,乳母急忙給他吃奶,導致奶水無法嚥下,停滯在胸膈之間,就造成嘔吐。
原文
初生小兒,慎不宜針,針反為害也。嬰兒乳母,須每三時,摸兒頂後風池,若壯熱即須熨之,使微汗即愈。
白話
初生的小兒,謹慎不應該用針灸,用針反而會造成傷害。嬰兒的乳母,必須每三個時辰,摸嬰兒頭頂後方的風池穴,如果發高燒就必須熱敷他,讓微微出汗就會痊癒。
原文
凡小兒莫抱於檐下澡洗,當風解衣,及神物之前,驢馬之畔,各房異戶之親,諸色穢惡異物,並不得觸犯,切宜忌之。
白話
凡是不要抱著小兒在屋簷下洗澡,或在當風處脫衣服,以及神像之前、驢馬旁邊、各房不同門戶的親戚、各種污穢怪異的東西,都不能觸犯,切記要禁忌。
原文
凡兒春夏間有疾,不可亂用動下之藥,使下焦虛,上焦熱,變成大病。
白話
凡是小兒在春夏之間生病,不可胡亂使用瀉下藥物,以免使下焦虛弱、上焦熱盛,變成大病。
原文
小兒缺乳,吃物太早,母喜嚼食喂之,致生疳疾,羸瘦腹大,發豎痿黃。
白話
小兒缺少母乳,吃食物太早,母親喜歡嚼碎食物餵他,導致產生疳疾,身體瘦弱肚子大,頭髮豎起萎黃。
原文
凡小兒匍匐以後,逢物便吃,父母喜之,或飲食而以口物飼之,此非愛惜,乃成害一端,食癖疳積,腹痛面黃,腹大頸細,皆由於此。
白話
凡是小兒會爬以後,見到東西就吃,父母喜歡這樣,或者自己吃東西時用嘴餵他,這不是愛惜,反而是造成危害的一種情況,食癖、疳積、腹痛、面色發黃、肚子大脖子細,都是由於這個原因。
原文
凡小兒皆陽氣有餘,陰氣不足,故多患驚風痰熱之疾。
白話
凡是小兒都是陽氣有餘,陰氣不足,所以多患驚風、痰熱之類的疾病。
原文
若父母恣其食肉,及諸厚味,必助火益陽,消竭陰氣,鮮不為患。其有痘方出,而發紫泡以死者何哉?正以厚味積熱,觸其相火故耳,切宜戒之。
白話
如果父母放縱他們吃肉以及各種味道濃厚的食物,必定會助長火氣、增加陽氣,消耗竭盡陰氣,很少不造成禍患。那些痘疹剛要發出,卻出現紫色水泡而死亡的是什麼原因呢?正是因為厚味積累熱毒,觸動了相火的緣故,切記要戒除。
原文
凡小兒始生肌膚未成,不可衣新綿過暖,當以故絮衣之。
白話
凡是小兒剛出生時肌膚尚未發育成熟,不可以穿新的絲綿衣服過於溫暖,應當用舊的棉絮來做衣服。
原文
況筋骨痿弱,宜時見風日,則血凝氣剛,肌肉牢密耐風寒,不致疾病。
白話
況且筋骨軟弱,應該經常曬到風和太陽,這樣血氣凝結剛強,肌肉結實緊密,能夠耐受風寒,不致生病。
原文
若藏在幃帳中,重衣溫暖,不見風日,則其肌膚脆軟,便易中傷矣。
白話
如果藏在帷帳裡面,穿很多衣服保暖,不見風日,那麼他們的肌膚就會脆弱柔軟,就容易受到損傷。
原文
凡嬰兒三、五月,必待人襁褓,貴順適其宜。如春夏乃萬物生長之時,宜時時放令地臥。如秋冬萬物收藏之時,宜就溫和之處。
白話
凡是嬰兒三、五個月時,必須由人包裹在襁褓中,重要的是順應適應其適宜的方式。例如春夏是萬物生長的季節,應該時常放他在地上躺臥。秋冬是萬物收藏的季節,應該到溫暖的地方。
原文
使不逆歲氣,然後血寧氣剛,百病無由而入。小兒睡,忌母鼻中吹風及囟門處,成瘋疾。交合之間,兒臥於側,或驚哭便不可乳兒。小兒不宜令指月。母淚不可滴入兒眼中。
白話
使他不違逆季節的氣候,然後血氣安寧剛強,各種疾病就無從侵入。小兒睡覺時,禁忌母親鼻孔中的風吹到囟門處,會造成瘋疾。夫妻交合時,嬰兒睡在旁邊,如果受驚哭泣就不能餵奶。不應該讓小兒用手指月亮。母親的眼淚不可以滴入嬰兒眼睛裡。
原文
兒未能行,母更有娠,兒猶食乳,必黃瘦立骨,發熱發落。小兒食雞鴨卵、魚子之類,長而多忘。食鱘魚,結癥瘕咳嗽。
白話
嬰兒還不會走路,母親又懷孕了,嬰兒仍然吃母乳,一定會面色發黃、身體消瘦、骨瘦如柴,發熱、掉頭髮。小兒吃雞蛋、鴨蛋、魚卵之類的東西,長大後容易健忘。吃鱘魚,會結成癥瘕、咳嗽。
原文
食雞肉生蛔蟲,食王瓜生疳蟲,粟子飼之,生齒遲,腎氣弱。黍米飯並蕨食之,腳無力。
白話
吃雞肉會生蛔蟲,吃王瓜會生疳蟲,餵栗子給小兒,會長牙齒慢、腎氣虛弱。吃黍米飯和蕨菜,會腳沒力氣。
原文
食蕎麥發落,羊肝同椒食損兒,幼女食魚魨則拙。吃熱莫吃冷,吃軟莫吃硬,吃少莫吃多。
白話
吃蕎麥會掉頭髮,羊肝和辣椒一起吃會損傷小兒,幼女吃河豚就會笨拙。吃熱的不要吃冷的,吃軟的不要吃硬的,吃少的不要吃多的。