厚生訓纂

治家

治家(1)

治家49
原文
夫風化者,自上而行於下者也,自先而施於後者也。
白話
所謂風俗教化,是由上向下推行,由前人影響後人的。
原文
是以父不慈則子不孝,兄不友則弟不恭,夫不義則婦不順矣。
白話
因此父親不慈愛,兒子就不孝順;兄長不友愛,弟弟就不恭敬;丈夫不講道義,妻子就不順從了。
原文
父慈而子逆,兄友而弟傲,夫義而婦陵,則天下之凶民,乃刑戮之所攝,非訓導之所遺也。
白話
如果父親慈愛而兒子叛逆,兄長友愛而弟弟傲慢,丈夫講道義而妻子無禮,那麼這樣的人就是天下的凶頑之民,是刑罰所懲戒的對象,而不是教導所能改變的。
原文
笞怒廢於家,則豎子之過立見,刑罰不中,則民無所措手足。治家之寬猛,亦猶國焉。
白話
家庭中如果廢除了鞭打怒責,那麼小孩子的過錯就會立刻顯現;刑罰如果不恰當,百姓就會手足無措。治家的寬嚴,也如同治國一樣。
原文
孔子曰:奢則不遜,儉則固,與其不遜也寧固。
白話
孔子說:奢侈就會不謙遜,節儉就會鄙陋,與其不謙遜,寧可鄙陋。
原文
又曰:如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也。已然則可儉而不可吝也。儉者,省約為禮之謂也。吝者,窮急不恤之謂也。
白話
又說:即使有周公那樣完美的才能,如果驕傲而且吝嗇,那其餘的也就不值得看了。這樣看來,可以節儉但不可以吝嗇。節儉,是指節省約束以合乎禮儀。吝嗇,是指對窮困急難的人不予救濟。
原文
今有奢則施,儉則吝,如能施而不奢,儉而不怯可矣。生民之本,要當稼穡而食,桑麻以衣。
白話
現在有人奢侈卻能施捨,節儉卻吝嗇,如果能施捨而不奢侈,節儉而不吝嗇就可以了。百姓生活的根本,在於耕種獲得糧食,種桑植麻來做衣服。
原文
蔬果之用,取給於園場;雞豚之畜,所資於時圈。
白話
蔬菜瓜果的食用,從園圃中獲取;雞豬的養殖,依靠及時的圈養。
原文
爰及棟宇器械樵蘇脂燭之類,取足於山林,是閉門而為生之具已足,但無鹽井耳。
白話
以至於房屋、器具、柴草、油脂、蠟燭之類,都從山林中獲取充足,這樣關起門來生活的用品已經齊備,只是沒有鹽井罷了。
原文
人有事業而能勤儉節用以贍衣食,自能久遠,有何不可?
白話
人有職業事業,又能勤儉節用供給衣食,自然能夠長久,有什麼不可以呢?
原文
惟奢侈者,求炫目前,圖人誇羨,易富易貧,多不逮焉。
白話
只有奢侈的人,追求眼前的炫耀,貪圖別人的誇讚羨慕,容易致富也容易貧窮,大多不能長久。
原文
昔人有詩云:莫入州衙與縣衙,勸君勤理作生涯。池塘多放聊添稅,田地深耕足養家。教子教孫須教義,栽桑栽柘勝栽花。閒非閒事都休管,渴飲清泉困飲茶。又云:仕宦之人,南州北縣。商賈之人,天涯海岸。爭如農夫,六親對面。
白話
從前有人作詩說:不要進州衙和縣衙,勸你勤懇經營生計。池塘多放養魚苗可添點稅收,田地深耕足夠養家。教導子孫必須教他們道義,種桑種柘勝過種花。閒是閒事都不要管,渴了飲清泉困了喝茶。又說:做官的人,南州北縣到處跑。經商的人,天涯海角四處奔波。哪裡比得上農夫,六親團聚在眼前。
原文
夏絹新衣,秋米白飯,鵝鴨成群,豬羊滿圈。官稅早輸,逍遙散誕。似此之人,直錢千萬。婦主中饋,唯事酒肉、衣服之禮耳。國不可使預政,家不可使幹蠱。
白話
夏天穿絹做的新衣,秋天吃白米飯,鵝鴨成群,豬羊滿圈。官府的稅賦早早繳納,逍遙自在。像這樣的人,價值千萬。婦女主持家中飲食,只負責酒食、衣服的禮節而已。國家不能讓婦女干預政事,家庭不能讓婦女主持家務。
原文
如有聰明才智,識達古今,正當輔佐君子,助其不足。不可牝雞晨鳴,以致家禍焉。太公曰:養女太多一費也。陳蕃曰:盜不過五女之門,女之為累久矣。然天生蒸民,先人傳體,其如之何?
白話
如果婦女有聰明才智,見識通達古今,正應當輔佐丈夫,幫助他不足的地方。不可以母雞報曉,以致招來家禍。太公說:養女兒太多是一種耗費。陳蕃說:盜賊都不偷有五個女兒的人家,女兒拖累家人由來已久。然而天生眾民,祖先傳下身體,又能怎麼樣呢?
原文
世人多不育女,賊行骨肉,豈可如此,而望福於天乎!
白話
世上有許多人不養育女兒,殘害自己的骨肉,怎麼可以這樣做,卻還希望上天降福呢!
原文
吾有疏親,家饒,妓媵,誕育將及,便遣閽豎守之體,有不安窺窗倚戶,若生女者,輒持將去,母隨號泣,莫敢救之,使人不忍聞也。
白話
我有一個遠親,家中富裕,有姬妾,臨近生產時,就派僕人看守她的身體,稍有不安就從窗戶門縫窺視,如果生下女孩,就立即抱走,母親跟著哭號,沒有人敢救她,讓人不忍心聽聞。
原文
婦人之性,率寵於婿,而虐兒婦,寵婿則兄弟之怨生焉,虐兒婦則姊妹之讒行焉。然則女之行,得罪於其家者,母實使之。諺云:落索阿姑餐此其相報也。家之常弊,可不戒哉。婚姻量財自是人道之常。
白話
婦女的天性,大多偏寵女婿,而虐待兒媳,偏寵女婿就會使兄弟之間產生怨恨,虐待兒媳就會使姊妹之間讒言盛行。這樣看來,女兒的行為得罪於她的夫家,實際上是母親造成的。俗話說:冷落婆婆的飯菜,這就是報應啊。家庭中常見的弊病,能不戒備嗎?婚姻中衡量錢財本來是人之常情。
原文
近世嫁娶遂有賣女納財,買婦輸絹,比量父祖,計較錙銖,責多還少,此與市井交易無異。
白話
近來嫁女兒竟然有賣女收財,娶媳婦則送絹帛,比較父祖的門第,計較微小的財物,要求多而給的少,這和市場上的交易沒有差別。
原文
或蝟婿在門,或傲婦擅室,以致壞家成仇者,往往有之。貪榮求利,反招羞恥,可不慎歟。人家好夜飲多生奸盜,此最宜戒。
白話
有的女婿像刺蝟一樣在門庭作威,有的傲慢的婦人獨攬家權,以致敗壞家庭結成仇敵的,常常有這樣的事。貪圖榮華追求利益,反而招來羞恥,能不謹慎嗎?家中喜歡夜間飲酒容易滋生奸盜之事,這最應當戒除。
原文
其夜臥若停燈,分明是與賊為眼,切記不可。劫盜雖小人之雄,亦自有識見。
白話
夜晚睡覺如果留燈不滅,分明是給盜賊做嚮導,切記不可這樣做。強盜雖然是惡人中的雄傑,但也有自己的見識。
原文
如富貴家平時不刻剝,又能樂施,又能種種方便,當兵火擾亂之際,猶得保全,必不忍焚燬其屋。
白話
如果富貴人家平時不刻薄剝削,又能樂善好施,又能行種種方便,在兵火動亂的時候,尚且能夠保全,盜賊一定不忍心焚燒他們的房屋。
原文
凡盜所決意焚掠者,皆積惡之人,人宜自省。
白話
凡是盜賊決意要焚燒搶掠的,都是平日積惡的人,人們應當自我反省。
原文
富人有愛其小兒者,以金銀珠寶之屬飾其身,小人有貪者,於僻靜處壞其性命,而取其物。雖聞於官,置於法,何益小兒?
白話
富人有疼愛小孩子的,用金銀珠寶之類裝飾他的身體,有貪婪的小人,就在僻靜處害了他的性命,奪取那些財物。即使事情被告到官府,兇手被依法懲處,對小孩又有什麼幫助呢?
原文
非有壯夫攜抱,不可令遊行巷,恐有誘略之人。清晨早起,昏晚早睡,可防婢僕奸盜。
白話
如果沒有強壯的成人抱攜,不可以讓小孩在街巷中遊玩,恐怕有拐騙的人。清晨早起,天黑早睡,可以防備奴婢僕人作奸偷盜。
原文
婢妾苦與主翁親近,多挾此私通僕輩,有子則以主翁藉口,破家多矣。凡有婢妾,不可不謹其始而防其終也。
白話
婢妾如果苦於與主人親近,往往會藉此與僕人私下通姦,有了孩子就以主人為藉口,敗壞家庭的很多。凡是有婢妾的人,不可不謹慎地開始並防範到最後。
原文
人有婢妾,不禁出入,至於外人私通有妊之日,不正其罪,而遽逐去者,往往有於主翁身故之後,言是主翁遺腹子而求歸宗,旋至興訟。所宜謹此,免累後人。婦人多妒,有正室者,少蓄婢妾。
白話
有人家有婢妾,不禁止她們出入,以至於與外人私通懷孕,不追究她的罪行,而急忙趕走她,往往在主人去世之後,有人說這是主人的遺腹子而要求歸宗,隨即引發訴訟。應當謹慎處理此事,以免連累後人。婦女多嫉妒,有正室的人,應少養婢妾。
原文
蓄婢妾者,內有子弟,外有僕隸,皆當閒防。
白話
養婢妾的人,家中有子弟,外面有僕人,都應當嚴加防範。
原文
制以主母,猶有他事,況無所統轄,以一人之耳目,臨之豈難欺蔽哉。
白話
由主母來管束,尚且還有其他事情,何況無人統轄,憑一個人的耳目來監督,難道不容易被欺騙矇蔽嗎?
原文
暮年及有別宅,尤非所宜,使有意外之事,當如之何?
白話
到了晚年以及另有住宅,尤其不合適,如果發生意外的事情,該怎麼辦呢?
原文
夫置婢妾教歌舞,使侑樽以為賓客之歡,切勿蓄恣貌過人者,慮有惡客起覬覦之心,必欲得之,逐獸則不見太山,苟勢可以凌我,則無所不至,綠珠之事,在古可鑑。凡幹人須擇勤謹,其狡獪者決不可用。
白話
設置婢妾教她們歌舞,讓她們陪酒助興以博取賓客歡心,千萬不要蓄養容貌過於出眾的,恐怕有惡客產生覬覦之心,一定要得到她,追逐野獸就會看不見泰山,如果對方的勢力可以欺凌我,那就什麼事都做得出來,綠珠的故事,在古代可以為借鑑。凡是僕人要選擇勤勞謹慎的,那些狡猾奸詐的決不可用。
原文
其有頑狼全不中使令者,宜善遣之,不可留,留則生事。
白話
如果有頑劣兇狠完全不听使喚的,應當妥善打發走,不可留用,留下就會滋生事端。
原文
主或過於毆傷,此輩或挾怨為惡,有不忍言者。
白話
主人如果過度毆打傷害他們,這些人可能懷恨作惡,做出不忍心說出口的事。
原文
婢僕有奸盜及逃亡者,宜送之於官,依法治之,不可私自鞭撻。
白話
婢女僕人有姦盜及逃亡的,應當送到官府,依法處置,不可私自鞭打。
原文
亦恐有意外之事,或逃亡非其本情,或所竊止於微物,宜念其平日有勞,只略懲之,仍前留備使令可也。
白話
也恐怕有意外情況,或者逃亡不是出於本意,或者所偷竊的只是小東西,應當念及他們平日有勞績,只稍加懲罰,仍然留下備用使喚就可以了。
原文
婢妾有小過,不可親自鞭打,蓋不時怨氣所激,鞭打之數必不記,徒且費力,婢僕未必知畏。
白話
婢妾有小過錯,不可親自鞭打,因為有時怨氣所激,鞭打的數目一定記不清,白白費力,婢僕未必知道畏懼。
原文
惟徐徐責問,令他人執而打之,視其過之輕重,而足其數,雖不過怒,自然有威,婢妾亦自畏憚矣。
白話
只有慢慢責問,讓別人捉住她來打,根據她過錯的輕重,打夠應有的數目,即使不過度發怒,自然有威嚴,婢妾也會自己畏懼了。
原文
壽昌胡彥持家,子弟不得自打僕隸,婦女不得自打婢妾,有過則告之家長為之行遣。婦女擅打婢僕則撻子弟,此賢者之家法也。
白話
壽昌的胡彥持家,子弟不得自己打僕人,婦女不得自己打婢妾,有過錯就告訴家長,由家長來處置。婦女擅自打婢僕就鞭打子弟,這是賢者的家法。
原文
婢僕宿臥去處,當為點檢,冬無風寒,夏無蚊蚋。
白話
婢僕睡覺的地方,應當為他們檢查,冬天沒有風寒,夏天沒有蚊蟲。
原文
以至牛馬六畜,過冬寒各為區處牢圈棲息之處,此仁之用心,物我為一理也。
白話
以至於牛馬等牲畜,過冬寒冷時各自為它們安排圈欄棲息的地方,這是仁愛的用心,萬物與我為同一道理。
原文
蓄奴婢惟本土人最善,或病患則有親屬為之扶持,或非理自殘,有親以明其事,或婢妾無父母兄弟可依,僕隸無家可歸,念其有勞,不可不養,當預經官自陳,則無後患。
白話
蓄養奴婢只有本地人最好,如果有病患則有親屬照顧扶持,或者無理自殘,有親屬可以說明情況,如果婢妾沒有父母兄弟可以依靠,僕人無家可歸,念及他們有勞苦,不可不養,應當預先到官府自己陳明,就沒有後患。
原文
買婢妾不可不細詢其所自來,恐有良人子女為人所誘,若果然則告之於官,不可還與引來之人,恐有自殘。
白話
買婢妾不可不詳細詢問她們的來歷,恐怕有良家子女被人誘騙,如果真是這樣就要報告官府,不可歸還給引來的人,恐怕她們會自殘。
原文
佃僕婦女等,於人家婦女小兒輩,每每誘誑,莫令家長知而借貸錢穀,以生放利息者,是皆有心於騙取,必無還意。
白話
佃戶僕人的婦女等,對別家的婦女小孩,常常引誘欺騙,不讓家長知道而借貸錢糧,用來放債生利息的,這些都是存心騙取,一定沒有歸還的意思。
原文
蓋婦女小兒,不令家長知,則不敢取索,不敢取索,則終為所負。為家長者,宜常以此言喻之。
白話
因為婦女小孩,不讓家長知道,就不敢去討要,不敢討要,最終就會被拖欠。作為家長,應當常常用這話告誡她們。
原文
尼姑、道婆、媒婆、牙婆及婦人以買賣針炙為名,皆不可令入人家,凡脫漏及引誘為不美之事,皆此曹也。
白話
尼姑、道婆、媒婆、牙婆以及以買賣針灸為名的婦人,都不能讓她們進入家門,凡是逃漏稅賦以及引誘做不正當的事,都是這類人。
原文
鄰近利便之產欲得之,宜增其價,不可恃勢執其親鄰典賣,及無人敢買而欲低折其價,萬一他人買之,則悔且無及,亦爭論之由也。凡交易必須項項合條,即無後患。
白話
鄰近便利的產業想要得到它,應當加價,不可仗勢強迫其親鄰典賣,以及因為沒人敢買而想壓低價格,萬一別人買了,就後悔不及,也是引起爭論的原因。凡是交易必須每一項都符合條例,就沒有後患。
原文
不可以人情契密,不為之防,或失歡成爭端。
白話
不可以因為人情親密,就不加以防範,或許會因失和而成為爭端。
原文
如交易取錢未盡,及贖產不曾取契之類,宜即理會去著,或即聞官以絕將來詞訟。
白話
比如交易時錢款未收齊,以及贖回產業沒有取回契約之類,應當立即處理清楚,或者立即報告官府以斷絕將來的訴訟。
原文
貧富無定勢,田產無定主,有錢則買,無錢則賣,買產之家,當知此理,不可苦抑賣產之人。
白話
貧富沒有固定的情勢,田產沒有固定的主人,有錢就買,沒錢就賣,買產業的人家,應當明白這個道理,不可過分壓迫賣產業的人。
原文
蓋人之賣產,或缺食、或負債、或疾病、或死亡、或婚嫁、爭訟,百千之用,則鬻百千之產。
白話
因為人們賣產業,有的是缺糧食、有的是負債、有的是疾病、有的是死亡、有的是婚嫁、爭訟,有千百種用度,就賣掉千百價值的產業。