原文
傷寒兼症者,傷寒中所恆有之症。有因於誤治者,有調攝失宜者,有病氣相傳染而變症者,按法治之而已。
傷寒兼症,是傷寒病程中經常出現的症狀。有的是因為誤治導致,有的是調養不當引起,有的是病氣互相傳染而變成的症狀,按照相應的治法處理就可以了。
原文
咳嗽者,脈寒 也。止嗽散加荊、防、蘇子,或二陳湯。
咳嗽,是脈象有寒邪。用止嗽散加入荊芥、防風、蘇子,或者用二陳湯。
原文
咽痛有表裡寒熱之分,邪在表,甘桔湯加薄荷、牛蒡。
咽喉疼痛有表證、裡證、寒證、熱證的區別。邪氣在體表,用甘桔湯加入薄荷、牛蒡。
原文
若少陰里症,凡傳經而燥渴者,甘桔湯加黃連、元參、牛蒡。
如果是少陰裡的證候,凡是邪氣傳經而出現乾燥口渴的,用甘桔湯加入黃連、元參、牛蒡。
原文
如直中而腎氣虛寒,逼其無根之火上浮者,姜附湯加桔梗主之。汗多亡陽者補正氣。
如果是寒邪直中而導致腎氣虛寒,逼迫體內的虛火向上浮越的,用姜附湯加入桔梗主治。出汗過多而亡失陽氣的,要補益正氣。
原文
吐血者,熱迫血而上行也。如失表而邪蘊於經者,加味香蘇散散之。若邪入里而醞釀成熱者,犀角地黃湯清之。
吐血,是熱邪逼迫血液向上運行。如果因為失於解表而邪氣蘊積在經脈的,用加味香蘇散發散。如果邪氣進入裡層而醞釀成熱的,用犀角地黃湯清熱。
原文
若大便閉結,邪熱上攻者,生地四物湯加大黃下之。
如果大便閉結不通,邪熱向上攻衝的,用生地四物湯加大黃攻下。
原文
衄血者,寒邪將散,榮血周流,古人所謂「紅汗」是也。此病當解也。若寒邪在經,頭痛發熱而衄者,表也。加味香蘇散汗之。
鼻出血,是寒邪將要消散,營血正常運行,古人所說的「紅汗」就是這種情況。這個病應當會解除。如果寒邪在經脈,有頭痛發熱而鼻出血的,是表證。用加味香蘇散發汗。
如果邪氣在裡層,出現乾燥口渴、心煩而鼻出血的,用犀角地黃湯清熱。
原文
便膿血者,熱迫血而下行也。宜清之。若瘀血凝聚,少腹痛拒按,小便自利者,下之。
大便帶膿血,是熱邪逼迫血液向下運行。應當清熱。如果瘀血凝聚,小腹部疼痛拒按,小便通暢的,用攻下法。
原文
亦有下焦虛寒,腸胃不固者、附子理中湯加歸、芍。
也有下焦虛寒,腸胃不固的,用附子理中湯加入當歸、白芍。
原文
蓄血者,瘀蓄下焦也。仲景云:太陽症不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下者愈。
蓄血證,是瘀血停蓄在下焦。張仲景說:太陽證沒有解除,熱邪結在膀胱,病人出現像發狂的表現,如果自行下血就會痊癒。
原文
表邪不解者宜表,表後而少腹急結者,乃可攻之,桃核承氣湯,此瘀始積,其輕者也,若表盡而裡熱深,乃其重者,抵當湯攻之。
表邪沒有解除的應當解表,表證解除後小腹部脹滿結硬的,才可以攻下,用桃核承氣湯。這是瘀血剛剛積聚,屬於輕證。如果表證已盡而裡熱很深,就是重證,用抵當湯攻下。
原文
凡傷寒少腹脹滿不痛,小便不利者,溺澀也,按之繞臍硬痛,小便短澀,大便不通,燥屎也。
凡是傷寒出現小腹脹滿但不痛,小便不暢的,是排尿困難。按壓時肚臍周圍硬痛,小便短赤澀痛,大便不通,是燥屎內結。
原文
惟按之小腹硬痛,小便自利,或大便黑色,喜怒如狂者,畜血也。
只有按壓小腹硬痛,小便通暢,或者大便呈黑色,情緒喜怒如同發狂的,才是蓄血證。
原文
動陰血者,傳經至手足厥冷,是謂熱極反厥,誤投熱藥,迫血妄行,或從耳目,或從口鼻、一擁而出,名曰動陰血,又名下厥上竭,為難治。鼻鼾者,鼻中發聲如鼾睡也,為風熱壅閉。
動陰血,是指邪氣傳經發展到手足厥冷,這叫做熱極反見厥逆,誤用了熱藥,逼迫血液胡亂運行,有的從耳目,有的從口鼻一齊湧出,稱為動陰血,又叫做下厥上竭,屬於難治。鼻鼾,是鼻腔發出像打鼾的聲音,屬於風熱壅塞閉阻。
原文
鼻鳴者,鼻氣不清,言響如甕中出,此屬風寒壅塞,須按症治。
鼻鳴,是鼻息不清暢,說話的聲音像從甕中發出,這屬於風寒壅塞,需要按照證候治療。
原文
不能言及語言難出者,有表裡之分,太陽症發汗後身熱者,名曰風溫,其症脈浮自汗,身重、多眠,而語言難出者,此表邪蘊其內熱,萎蕤湯去麻黃加秦艽主之。
不能說話以及語言難以說出的,有表證和裡證的區別。太陽證發汗後仍然身體發熱的,叫做風溫,其症狀是脈浮、自汗、身體沉重、多眠睡,而語言難以說出的,這是表邪蘊藏了內熱,用萎蕤湯去掉麻黃加入秦艽主治。
原文
又少陰症,咽中傷,生瘡而不能言者,古方治以苦酒湯。
還有少陰證,咽喉損傷,生瘡而不能說話的,古方用苦酒湯治療。
原文
宜用甘桔湯加牛蒡、薄荷、元參、白前之屬以清之。
適宜用甘桔湯加入牛蒡、薄荷、元參、白前之類來清熱。
原文
復有風寒客於肺中,聲啞不能言者,用半夏、生薑、荊、防等辛溫以散之。
又有風寒侵犯肺中,聲音嘶啞不能說話的,用半夏、生薑、荊芥、防風等辛溫藥物來發散。
原文
更有中寒之症,口鼻氣冷,口噤難言者,當用溫熱之劑。
還有中寒的證候,口鼻氣冷,牙關緊閉難以說話的,應當用溫熱的方劑。
原文
大抵唇焦、口舌乾、口渴者,熱也;唇淡、口和、氣冷者,寒也。
大致來說,嘴唇乾枯、口舌乾燥、口渴的,是熱證;嘴唇淡白、口腔平和、氣息寒冷的,是寒證。
原文
溫瘧者,傷寒邪熱未除,復感風邪,變為溫瘧,其寒熱依時而作,與少陽症無定時者不同。
溫瘧,是傷寒邪熱沒有清除,又感受風邪,轉變為溫瘧。它的發冷發熱按時發作,與少陽證沒有固定時間的不同。
原文
大抵熱多寒少,或先熱後寒,每致神昏譫語,用小柴胡湯去半夏,加黃連、知母、貝母。
大致是發熱多惡寒少,或者先發熱後惡寒,常常導致神昏譫語,用小柴胡湯去掉半夏,加入黃連、知母、貝母。
原文
身重難轉側者,大都屬寒,然亦有熱者,風濕相搏,骨節煩疼,不嘔不渴者,桂枝附子湯。此表寒也。少陰症腹痛,四肢沉重下利者,真武湯。此裡寒也。若風溫症,脈浮汗出身重者,萎蕤湯。
身體沉重難以翻身的,大都屬於寒證,但也有熱證。風濕相互搏結,骨節煩痛,不嘔吐不口渴的,用桂枝附子湯。這是表寒。少陰證腹痛、四肢沉重、下利的,用真武湯。這是裡寒。如果是風溫證,脈浮、出汗、身體沉重的,用萎蕤湯。
原文
又三陽合病,腹滿、身重、譫語、遺尿者,白虎湯。又陰陽易,亦有身重少氣者,附子理中湯。
又三陽合病,出現腹部脹滿、身體沉重、譫語、遺尿的,用白虎湯。又陰陽易病,也有身體沉重、氣短的,用附子理中湯。
原文
發黃者,寒濕如熏黃色,暗而不明,茵陳五苓散、茵陳姜附湯。
發黃,寒濕引起的像煙熏的黃色,晦暗不明亮,用茵陳五苓散、茵陳姜附湯。
原文
濕熱則黃如橘色,染衣如檗,梔子檗皮湯、茵陳大黃湯;又有瘀血發黃,亦濕熱所致。
濕熱引起的則黃得像橘子色,染衣服像黃柏一樣,用梔子檗皮湯、茵陳大黃湯;還有瘀血引起的發黃,也是濕熱導致的。
原文
痙者,項脊強,頭動搖,口噤、背反張是也,有三陽病而發者,有因胃腑實熱者,有三陰中寒而發者,有因內傷氣血者。
痙病,是指頸項脊背強直,頭部搖動,牙關緊閉,背部向後彎曲的症狀。有三陽經發病引起的,有因為胃腑實熱引起的,有三陰經中寒引起的,有因內傷氣血引起的。
原文
如頭搖、口噤、背反者,太陽痙也,加減小續命湯。
如果出現搖頭、牙關緊閉、背反張的,是太陽痙,用加減小續命湯。
原文
若頭低視下,手足牽引者,陽明痙也,前方加升麻、葛根。
如果頭低垂向下看,手足抽搐牽引的,是陽明痙,在前方中加入升麻、葛根。
原文
若眼目斜視,手足搐搦者,少陽痙也,小柴胡湯加桂枝、勾藤。
如果眼睛斜視,手足抽搐的,是少陽痙,用小柴胡湯加入桂枝、鉤藤。
原文
如口噤胸滿,腳攣急,大便閉,必齘齒者,胃腑實熱痙也,三乙承氣湯下之。
如果牙關緊閉、胸部脹滿、腳部拘攣緊急、大便閉結,並且咬牙的,是胃腑實熱痙,用三乙承氣湯攻下。
原文
如發熱,脈沉細,肢冷自汗者,為陰痙,風寒中臟也。附子理中湯加防風、肉桂主之。
如果發熱,脈象沉細,四肢冷、自汗的,是陰痙,為風寒直中臟腑。用附子理中湯加入防風、肉桂主治。
原文
亦有內傷發痙者,肝血不足,血燥生風,目斜手搐,逍遙散加人參、桑寄生主之。
也有內傷引起的痙病,肝血不足,血燥生風,出現眼睛斜視、手足抽搐,用逍遙散加入人參、桑寄生主治。
原文
若大病後、產後氣血大虛者,用十全大補湯,加釣藤、寄生。如不應,急加附子。
如果在大病之後、產後氣血極度虛弱的,用十全大補湯,加入鉤藤、桑寄生。如果沒有效果,趕快加入附子。
原文
斑疹者,一曰傷寒,二曰溫毒、三曰時氣,四曰陰症。傷寒失治,熱毒蘊結。
斑疹,一是傷寒引起,二是溫毒引起,三是時氣引起,四是陰證引起。傷寒失於治療,熱毒蘊積結聚。
原文
發斑紅赤者胃熱,紫赤者熱甚,紫黑者胃爛,三黃解毒湯,或犀角大青湯清之。此證脈有力者為順,沉小者為逆。如譫語便閉,調胃承氣湯下之。
發斑顏色紅赤的是胃熱,紫赤的是熱邪很重,紫黑的是胃氣敗爛,用三黃解毒湯,或者犀角大青湯清熱。此證脈象有力的為順證,沉小的是逆證。如果出現譫語、大便閉結,用調胃承氣湯攻下。
原文
大抵解胃熱之毒,必用黃連、大青、犀角、元參、升麻、青黛、石膏、知母、芩、柏、山梔之類。
大致解除胃熱的毒邪,必須使用黃連、大青、犀角、元參、升麻、青黛、石膏、知母、黃芩、黃柏、山梔之類的藥物。
原文
溫毒發癍者,冬令感寒,至春夏發,犀角大青湯主之。
溫毒引起的發斑,是冬季感受寒邪,到了春夏季節發作,用犀角大青湯主治。
原文
時氣發癍者,人感天時不正之氣,憎寒壯熱,大紅點見於膚表為癍,小紅點行於皮中為疹。疹發於肺,升麻葛根湯加大力子以散之。癍出於胃,犀角大青湯清之。
時氣引起的發斑,是人感受了自然界不正之氣,出現惡寒發熱,大紅點出現在皮膚表面的是斑,小紅點隱於皮膚中的是疹。疹發於肺,用升麻葛根湯加入大力子來發散;斑出於胃,用犀角大青湯清熱。
原文
更有陰症發癍者,寒伏於下,逼其無根之火,上熏於肺,發癍點如蚊、蚤咬痕,用調中溫胃之劑,其點自退,然亦有涼滋而愈者,須審寒熱治之。
還有陰證引起的發斑,寒邪潛伏在下,逼迫虛火向上熏蒸肺臟,出現的斑點像蚊子、跳蚤咬過的痕跡,用調和中焦、溫養胃氣的方劑,斑點自然會消退。但也有用涼潤滋養法治癒的,必須審辨寒熱來治療。
原文
結胸痞氣者,《經》云:病發於陽,而反下之,因作結胸,病發於陰,而反下之,因作痞。結胸重而痞輕也。
結胸與痞氣,《內經》說:病發於陽經,反而用了瀉下法,因此形成結胸;病發於陰經,反而用了瀉下法,因此形成痞氣。結胸重而痞氣輕。
原文
傷寒邪在三陽,下之而成結胸,其症胸腹滿痛,手不可近,先用小陷胸湯,如結實難解,更用大陷胸湯攻之。若邪入三陰而未結聚,猶宜清解之。下之太早,則成痞氣。其證胸前痞滿,半夏瀉心湯主之。
傷寒邪氣在三陽經,誤用瀉下而成結胸,其症狀是胸腹部脹滿疼痛,手不能觸碰,先用小陷胸湯,如果結聚堅實難以解除,再用大陷胸湯攻下。如果邪氣進入三陰經但還沒有結聚,仍然適宜清解。瀉下太早,就會形成痞氣。其證候是胸前痞塞脹滿,用半夏瀉心湯主治。
原文
復有寒實結胸症,乃寒氣結聚,誤用下藥而成,須用白散主之。
還有寒實結胸證,是寒氣結聚,誤用攻下藥而成,必須用白散主治。
原文
凡一切結胸痞氣,藥不效者,乃濁氣結聚,枳實理中丸甚效。
凡是各種結胸痞氣,用藥無效的,是濁氣結聚,用枳實理中丸很有效。
原文
臟結者,病人素有宿積,連於臍旁,新邪又痛引陰筋,此邪氣結實,難治也。
臟結,是病人平素就有陳舊積聚,連於臍旁,新邪又引起疼痛牽引陰部,這是邪氣結聚堅實,難以治療。
原文
振戰慄者,聳動為振,戰搖為戰,心跳為慄,虛症多有之。而邪正交爭,亦發戰慄,察症治之。
振戰慄,聳動叫做振,戰抖叫做戰,心跳叫做慄,虛證多有這些表現。而邪氣與正氣相互抗爭,也會發生戰慄,要觀察證候來治療。
原文
筋惕肉瞤者,《經》云:陽氣者,精則養神,柔則養筋。
筋惕肉瞤,《內經》說:陽氣,精微時可以養神,柔和時可以養筋。
原文
今發汗多,津液枯少,陽氣大虛,筋肉失養,故惕惕而跳,瞤瞤而動也。急宜溫經益陽,真武湯主之。
現在因為發汗過多,津液枯竭稀少,陽氣大虛,筋肉失去濡養,所以惕惕然跳動,瞤瞤然顫動。應當趕快溫經脈、補陽氣,用真武湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。