原文
憶自甲申歲,先生自粵致仕回藉。因慮家居應酬紛繁遂卜宅於吳門之泮。
回想從甲申年開始,先生從粵地辭官回家。因為考慮到家裡應酬繁多,於是在蘇州學宮附近定居。
原文
環里栽花種竹,鑿池養魚,朝夕吟詠於其間,頗得林泉之樂。
在住宅周圍種植花草竹子,挖掘池塘養魚,早晚在這裡吟詩詠詩,充分享受山林泉石的樂趣。
原文
昔年在粵時,與家君為至好。畿因得從遊於先生之門。始習舉業,極承提命。
從前在粵地的時候,先生和我父親是最好的朋友。我因此能夠跟隨先生在門下學習。開始學習科舉功課時,承蒙先生極力的教導提點。
原文
第以畿賦性愚魯,雖應試十餘次而不獲一衿。有負先生之望,深以為愧。後以岐術見示,畿欣然從之。
只是因為我天生性情愚笨魯鈍,雖然應考十多場卻未能獲得一個功名。辜負了先生的期望,深感慚愧。後來先生以岐黃之術展示給我看,我欣然跟從學習。
原文
復蒙反覆講論,臨症數年,恨未得先生奧旨;而訓言具在,亦可有所適從。
又承蒙先生反覆講解討論,臨床看病多年,只恨未能得到先生的精微要義;但先生的教誨言辭都在,也可以作為遵循的依據。
原文
所著《醫鏡》、《臨症簡要》、《少懷集》,最後著《奉時旨要》。而先生已老矣。
先生所著作的有《醫鏡》、《臨症簡要》、《少懷集》,最後著作了《奉時旨要》。那時先生已經老了。
原文
初,先生之來吳也,兩袖清風,家居日用,悉賴行醫。
當初先生來到蘇州的時候,兩袖清風,家中日常開支,全都依靠行醫維持。
原文
每歲夏間往嘉禾視症,三四月可得千金,足供一年之用。
每年夏季前往嘉禾診治病患,三四個月就可以掙得千金,足以供給一年的開銷使用。
大概是先生的醫術之道,在浙江一帶很盛行,在尚未顯達之前就已經是這樣了。
原文
先生性端耿介,懶於世故而樂於著述。所作詩文甚富,隨手散失。
先生性情端正耿直,不善於應付世事而喜歡著作。所作的詩文非常豐富,隨手寫就往往就散失了。
原文
僅存醫書四種,唯《醫鏡》一書,已刻粵東,其餘尚未刊行。
僅存醫書四種,只有《醫鏡》一書,已在粵東刊刻,其餘的尚未出版。
原文
畿久欲為先生壽世利濟蒼生,而限於力之所不能,故有待於異日。
我一直想要替先生廣傳著作、造福人群、救濟百姓,但受限於力量所不能及,所以有待於將來。
原文
此書雖集前賢之大成,而獨出已見以貫穿之,甚有便於來學,蓋專為門弟子設法也。
這部書雖然集結了前代賢人的大成,卻獨特地加入自己的見解來貫穿全書,非常方便後學者研讀,大概是專門為門下弟子所設的法門。
原文
然而先生之苦心,當必傳之後世,豈可一己私之乎、因欲公之同好,而以明授受之始終如此。受業韓之畿百拜敬識
然而先生的苦心孤詣,必定會流傳後世,怎麼可以只是我一個人私自據有呢?因此想要公諸同好,而用來表明師徒傳授的始末因由如此。受業弟子韓之畿百拜恭敬記錄。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。