原文
《經》云,腎所生病為腸澼。飲食不節,起居不時,陰受之。五臟䐜塞,下為飧泄,久為腸澼。
《黃帝內經》說:腎所主管的疾病表現為腸澼。飲食不加節制,起居沒有規律,邪氣會從體內深入。五臟氣機阻滯阻塞,向下則表現為完穀不化的泄瀉,日久則成為腸澼。
原文
又曰:陽絡傷則血外溢而衄血;陰絡傷則血內溢而後血。又曰:腸澼便血,身熱則死,寒則生。腸澼下白沫,脈沉則生,浮則死。腸澼下膿血,脈懸絕則死,滑大者生。
又說:陽經的絡脈受損則血液向外溢出而成為鼻出血;陰經的絡脈受損則血液向內溢出而成為便血。又說:腸澼伴有便血,如果身體發熱則預後不良,身體寒冷則預後良好。腸澼排出白色黏液,脈象沉的預後良好,浮的則預後不良。腸澼排出膿血,脈象懸浮欲絕的預後不良,滑大有力的預後良好。
原文
《素問》曰:大熱內結,注泄不止,熱宜寒療,結腹須除,以寒下之,結散利止,則通因通用也。如有表邪內縮,當散表邪而愈。
《素問》說:大熱積滯在內,大便泄瀉不止,熱證應當用寒涼的方法治療,腹中積滯需要除去,用寒下法使積滯消散則泄瀉自然停止,這就是所謂「通因通用」的治法。如果有表邪內陷縮入,應當發散表邪才能痊愈。
原文
痢症即《內經》之腸澼也。方書因其閉滯不利,又謂之滯下。
痢症就是《黃帝內經》所說的腸澼。方書因為其閉塞滯澀、排便不利的特點,又把它稱作「滯下」。
原文
仲景用建中湯治痢,不分赤白新久,腹大痛者神效。
張仲景用建中湯治療痢疾,不論是赤痢、白痢、新痢、久痢,腹部劇烈疼痛的患者都有極好的療效。
原文
其虛坐努責,此為亡血症,倍加生地、歸身、白芍、桃仁佐之,又以陳皮和之,血生乃安。
如果患者虛弱無力、用力努責卻排不出大便,這是血虛亡血的證候,應加倍使用生地黃、當歸身、白芍藥、桃仁來輔助治療,再用陳皮來調和氣機,等到血液生成才能安寧。
原文
東垣云:濕熱腸澼,甚者涼血地黃湯。如小便赤,臍下悶痛後重,加木香、檳榔末各五分。
李東垣說:濕熱所致的腸澼,症情嚴重的用涼血地黃湯治療。如果小便發紅,肚臍以下悶痛、肛門墜重,可加入木香、檳榔末各五分。
原文
若大便閉塞,裡急後重,數至圊而不能出,或少有血,有白膿,切勿利之,利則反鬱結不通,宜以升陽除濕防風湯,舉其陽,則陰自降矣。
如果大便閉塞不通,腹部急迫欲便、肛門墜重,多次上廁所卻排不出,或者只有少量血和白色膿液,千萬不要用通利的方法,誤用通利反而會加重氣機鬱結不通,應當用升陽除濕防風湯,升提陽氣,陰氣自然就會下降了。
原文
戴元禮曰:滯下之症,氣滯成積,當順氣開胃為先,初起不問赤白,凡裡急後重者,宜藿香正氣散加丁香五分,若赤痢及有鮮血者,前方加黑豆三十粒,或黃連阿膠湯,熱甚則白頭翁湯,外發熱者,敗毒散,若色黯如瘀,服涼藥而所下愈多者,作冷痢治,理中湯,或四君子加肉果木香。
戴元禮說:滯下的病症,是由氣機阻滯形成積滞,應當以理氣開胃為首要原則。發病初期不論赤痢、白痢,凡是腹部急迫欲便、肛門墜重的,適宜用藿香正氣散加丁香五分;如果是赤痢並伴有鮮血,在前方基礎上加黑豆三十粒,或用黃連阿膠湯,熱象嚴重的用白頭翁湯;兼有外感的用敗毒散;如果糞便顏色暗淡如瘀血,服用涼藥後腹瀉反而更多的,按寒痢論治,用理中湯,或用四君子湯加肉豆蔻、木香。
原文
陶節庵曰:陽症內熱而下鮮血,陰症內寒而下紫黑血,或成塊如豬肝狀。
陶節庵說:陽證患者因內熱而排出鮮紅的血便,陰證患者因內寒而排出紫黑色的血便,或者凝結成塊像豬肝的形狀。
原文
景岳曰:因熱貪涼,過吞生冷,迨大火西流,陽消陰長之時,則伏陰內動,乘機而起,故寒濕脾病,多在七八月之間,其夏月犯之即病者,脾胃本虛也,詎得概以寒涼治之。
張景岳說:因為貪圖涼爽而感受暑熱,過度食用生冷飲食,等到火星西沉、陽氣消退而陰氣漸長的時候,體內潛伏的陰寒就會妄動,乘機發作,所以寒濕脾病大多發生在七、八月間,而夏天觸犯即發病的,是因為脾胃本來就虛弱,怎能一概用寒涼的方法來治療呢。
原文
喻氏曰:夏秋暑、濕、熱三氣交蒸而成痢,必從外出之,首用辛涼以解表,次用苦寒以清裡,一二劑愈矣。失於表者,外邪但從里縮,不死不休。
喻嘉言說:夏秋之季暑、濕、熱三種邪氣交織蒸騰而形成痢疾,必須使邪氣從外表散出,首先用辛涼的藥物來解表,然後用苦寒的藥物來清裡,一兩劑就能痊愈。如果失去了從表解散的機會,外邪就會一直向內困陷,非到正氣耗盡不會罷休。
原文
故百日之遠,仍用逆流挽舟法,引其邪而出之,則死症可活。
所以患病日久超過一百天,仍然可以使用逆流挽舟的方法,引導邪氣外出,這樣就可以使危重症患者得以存活。
原文
惟新受暑毒,大渴大下,應從《內經》「通因通用」之法,大黃、黃連、甘草三味,連進以緩其勢,不可發汗。
如果是新感受暑毒,症見大渴、大瀉的,應當遵循《黃帝內經》「通因通用」的治法,用大黃、黃連、甘草三味藥,連續服用以緩解急迫的病情,不可用發汗的方法。
原文
若久痢當從少陽半表半裡之法,逆挽其下陷之清氣,此亦是和法也。
如果是久痢,應當采用少陽病半表半裡的治法,逆勢挽引下陷的清陽之氣,這也是和解的方法。
原文
《金匱》云:下痢脈反弦,身熱自汗者可愈,即此意也。
《金匱要略》說:腹瀉患者脈象反而出現弦象,身體發熱、自行出汗的可以痊愈,就是這個意思。
原文
李士材曰:赤為熱,白為寒,亦非確論,須以色脈辨之。
李士材說:赤痢屬熱、白痢屬寒,這也不是確切的定論,必須根據神色和脈象來辨別。
原文
如煩渴喜冷,脈數者,熱也;脹滿拒按,脈弦而實者,實也,外此則皆虛寒矣。
比如心煩口渴喜好冷飲,脈象數的,是熱證;腹部脹滿而拒絕按壓,脈象弦而有力的,是實證,除此之外就都是虛寒了。
原文
然口渴亦有因亡津,腹痛亦有喜按而不脹,小便短赤,亦有液涸而色變,後重亦有因氣陷。
然而口渴也有因為津液耗亡的,腹痛也有喜歡按揉而不脹的,小便短赤也有因為津液乾涸而顏色改變的,肛門墜重也有因為氣虛下陷的。
原文
總在求其何邪致病,何臟受傷,濕熱者去之,積滯者消之,因於氣者調之,因於血者和之。
總之在於探究是什麼邪氣導致發病,哪個臟腑受到損傷,濕熱的就去除濕熱,有積滞的就消除積滞,因為氣機失調的就調理氣機,因為血液異常的就調和血分。
新發病而且屬實的,可以用通利的方法;病程長久而且虛弱的,可以用固塞的方法。
原文
且久痢必損腎,設非桂、附大補命門之火,以復腎中之陽,以救脾家之母,則飲食何由進,門戶何由閉,真元何由復。
而且久痢必然損傷腎氣,如果不用肉桂、附子大補命門之火,來恢復腎中的陽氣,來挽救脾臟這個後天之本,那麼飲食怎能進入口中,泄瀉怎能停止,真元之氣怎能恢復。
原文
程鍾齡治痢初起,用治痢散神效。腹脹痛,佐以樸黃丸;若日久脾虛食少者,異功散加白芍、黃連、木香,清而補之;若邪熱穢氣,塞於胃脘,嘔逆不食者,開噤散啟之;氣虛下陷者,補中益氣湯升提之;久痢變為虛寒,肢冷脈微者,附子理中湯加桂溫之,蓋久痢必傷腎也。
程鍾齡治療痢疾初起,用治痢散效果極佳。腹部脹痛的,輔助用樸黃丸;如果病程日久脾胃虛弱、食欲不振的,用異功散加白芍、黃連、木香,既清熱又補益;如果邪熱穢濁之氣阻塞胃脘,嘔吐呃逆不能進食的,用開噤散開通胃氣;氣虛下陷的,用補中益氣湯升提陽氣;久痢轉變為虛寒,出現四肢冰冷、脈象微弱,用附子理中湯加肉桂溫暖中焦,因為久痢必然損傷腎氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。