原文
《經》云:清氣在陰,濁氣在陽,營氣順行,衛氣逆行,清濁相干,亂於腸胃,則為霍亂。又云:足太陰厥氣上逆,則霍亂。
《經書》說:清氣運行在陰分,濁氣運行在陽分,營氣沿著正常路徑運行,衛氣運行逆亂,清氣與濁氣相互侵犯,擾亂腸胃,就成為霍亂。又說:足太陰脾經的厥逆之氣向上衝犯,就會發生霍亂。
原文
仲景曰:霍亂頭痛身疼,熱多欲飲水者,五苓散主之。寒多不欲水者,理中丸主之。
張仲景說:霍亂症見頭痛身體疼痛,發熱明顯想要喝水的,用五苓散主治。寒象明顯不想喝水的,用理中丸主治。
原文
按霍亂一症,上吐下瀉,揮霍撩亂,此寒濕傷脾之症也。
考證霍亂這個病症,上吐下瀉,病情急劇變化,這是寒濕損傷脾胃的病症。
原文
有因貪受風涼,露坐濕地,有因嗜食生冷,油麵雜進,脾胃既傷,則不能容受,從上則吐,從下則瀉。
有的是因為貪圖涼爽感受風寒,露天坐在潮濕地上;有的是因為喜歡吃生冷食物,油膩麵食混雜進食,脾胃既然受傷,就不能容納消化食物,往上就嘔吐,往下就腹瀉。
而且容易感受病邪的人,是因為脾胃向來虛弱,嘔吐腹瀉之後,就更加虛弱了。
原文
治此者,唯有和胃健脾一法,先以淡姜鹽湯徐徐飲之而吐,察其胃口未清,或脹或痛者,以和胃飲、平胃散等酌用;邪甚於下者,五苓散、苓朮二陳煎之類;若無脹無痛者,虛寒也,用六君子、溫胃飲等;生冷寒勝者,加肉桂、炮薑、吳萸。
治療這個病症,只有和胃健脾一個方法,先讓患者慢慢飲用淡鹽薑湯引吐,觀察患者胃中邪氣是否還未清除乾淨,如果有脹滿或疼痛的,用和胃飲、平胃散等方劑斟酌使用;病邪偏重於下的,用五苓散、苓朮二陳煎之類的方劑;如果沒有脹滿疼痛的,是虛寒證,用六君子湯、溫胃飲等方劑;生冷食物損傷嚴重的,加入肉桂、炮薑、吳茱萸。
原文
若霍亂後,身熱不退,脈數無汗者,有表邪也,前治法中酌加柴胡、桂枝,甚者宜用麻黃。萬勿以苦寒之品雜之。
如果霍亂之後,身體發熱不退,脈象數急而無汗的,是有表邪,這在前面的治法中酌情加入柴胡、桂枝,病情嚴重的適宜用麻黃。千萬不要摻雜使用苦寒的藥物。
原文
其有霍亂而轉筋者,俗名吊腳痧,足腹之筋,拘攣急痛,甚至牽縮陰丸,痛迫小腹,最為急候,此足陽明厥陰氣血俱傷之症也。
其中有霍亂而抽筋的,俗稱吊腳痧,小腿的筋脈痙攣急迫疼痛,嚴重的甚至牽拉收縮陰囊,疼痛逼迫小腹,是最緊急的症候,這是足陽明胃經和足厥陰肝經氣血都損傷的病症。
《內經》說經筋的病症,寒邪入侵就會導致筋脈反折、痙攣緊急,就是這個意思。
原文
仲景謂吐利汗出,發熱惡寒,四肢拘急厥冷者,四逆湯主之。
張仲景說嘔吐腹瀉、汗出、發熱怕冷、四肢痙攣冰冷的,用四逆湯主治。
原文
陳無擇曰:陽明主潤宗筋,今吐下頓亡津液,諸脈枯削,宗筋失養,必至攣縮,甚則卵縮舌捲,為難治。
陳無择說:陽明經主要滋潤宗筋,如今嘔吐腹瀉突然大量喪失津液,各經脈都枯竭消瘦,宗筋失去濡養,必然發展到痙攣收縮,嚴重的甚至睪丸上縮、舌頭捲曲,屬於難治的病症。
原文
景岳曰:轉筋腹痛,因胃氣暴傷,致陽明厥陰血燥而然,法當養血溫經,乃為正治。
景岳說:轉筋腹痛,是因為胃氣突然受傷,導致陽明厥陰的血液乾燥才這樣的,治療方法應當是養血溫經,才是正確的治法。
原文
若邪滯未清,和胃飲加肉桂、木瓜;氣虛者,四君子加當歸、厚朴、肉桂、木瓜之類;陰虛少血者,理陰煎加肉桂、木瓜。寒甚者,木瓜湯酌加附、桂、乾薑。
如果病邪積滯還未清除,用和胃飲加肉桂、木瓜;氣虛的,用四君子湯加當歸、厚朴、肉桂、木瓜之類的方劑;陰虛血少的,用理陰煎加肉桂、木瓜。寒象嚴重的,用木瓜湯酌情加入附子、肉桂、乾薑。
原文
張路玉謂;吐瀉者,濕土之變也;轉筋者,風木之變也;此症風木行脾,宜平胃散加木瓜。脈將絕者,以鹽納臍中,用艾火炙之。
張路玉說:嘔吐腹瀉,是濕土的病變;轉筋,是風木的病變;這個病症是風木侵犯脾土,適宜用平胃散加木瓜。脈象將要斷絕的,把鹽填敷在肚臍中,用艾火灸治。
原文
《千金》法治轉筋,男子以手挽其陽,女子以手揪兩乳,甚效。
《千金要方》治療轉筋的方法,男性患者用手拉扯陰莖,女性患者用手拉扯兩側乳房,效果很好。
原文
更有乾霍亂症,欲吐不得,欲瀉不得,攪腸大痛,脹急悶亂,變在須臾,此因內停飲食,外閉寒邪,陰陽格拒,氣道不通,不速治,多致暴死。
還有一種乾霍亂症,想吐卻吐不出來,想瀉也瀉不出來,腹部劇烈絞痛,脹悶急迫而紊亂,病情變化在片刻之間,這是因為內部積滯飲食,外部被寒邪閉阻,陰陽之氣相互格拒,氣機通道不通,如果不及時治療,多數會導致突然死亡。
原文
急以炒鹽湯探而吐之,先去其滯隔而通其清氣,然後以排氣飲、神香散等降其濁氣,二日內切勿進粒米粥飲,得食必復發也。
應急速用炒鹽湯探吐,先去除積滯隔阻並通暢清氣,然後用排氣飲、神香散等方劑降泄濁氣,兩天之內千萬不要吃一粒米粥之類的食物,進食必定會復發。
原文
若但覺小腹先疼,或心腹俱痛脹痞,不能屈伸,名為絞腸痧,此因暑火流注臟腑,宜正氣散,或二陳加厚朴、炒梔,或六和湯及四苓加蘇、薷、瓜、夏之屬,然此等症,總先以炒鹽湯探吐痰涎為最。
如果只感覺小腹先疼痛,或者心腹都疼痛脹悶堵塞,不能屈伸,名叫絞腸痧,這是因為暑熱之邪流竄侵犯臟腑,適宜用正氣散,或者二陳湯加厚朴、炒梔子,或者六和湯以及四苓散加蘇葉、香薷、木瓜、半夏之類的方劑,然而這些病症,總是先要用炒鹽湯探吐痰涎最為要緊。
原文
筆花氏曰,嘔吐霍亂之症,果有暑邪熱毒,蘊於脾胃,即用白虎及芩、連清降其火,亦屬正治,若並無火脈火症,則即胃氣虛寒,自宜以和中安胃為主,一切苦寒,皆仇藥也。
筆花氏說,嘔吐霍亂的病症,如果確實有暑邪熱毒蘊積在脾胃,即使使用白虎湯以及黃芩、黃連清熱降火,也屬於正當的治法,但如果並沒有火熱的脈象和症狀,那就是胃氣虛寒,自然應當以和中安胃為主,所有苦寒的藥物,都是對頭的藥物。
原文
乃時醫一見吐症,輒泥於「諸逆上衝,皆屬於火」之說。
然而當今的醫生一看到嘔吐症狀,就拘泥於「各種逆氣上衝,都屬於火」的說法。
原文
又疑為肝陽犯胃,疑為痰滯中焦,妄用黃連竹茹之屬,且習用仲景開痞之瀉心湯,俾芩連與薑、夏、參、枳並用,從此溫燥無功,胃陽愈困。
又懷疑是肝陽侵犯胃,懷疑是痰濕停滯中焦,妄自使用黃連、竹茹之類的藥物,而且習慣使用張仲景開通痞滿的瀉心湯,讓黃芩黃連與乾薑、半夏、人參、枳實一起使用,從此溫熱燥濕的藥物沒有功效,脾胃陽氣越發困頓。
原文
然僅在嘔吐,猶可挽回,至若霍亂、轉筋之候,大吐大瀉之餘,脾胃垂脫,陽氣衰微,斯即純用溫補回陽,猶虞不逮,一見芩、連,入口即敗,而亦用此瀉心湯、左金丸等,寒熱雜投,試問此時此狀,是誠何心,而可作腳進腳出之地耶。
然而僅僅是嘔吐,還可以挽回,至於霍亂、轉筋的症候,大吐大瀉之後,脾胃即將脫垂,陽氣衰敗微弱,這時即使純用溫補回陽,還擔心來不及,一旦見到黃芩、黃連,入口立即失敗,卻也用這個瀉心湯、左金丸之類的方劑,寒藥熱藥混雜使用,試問這個時候這個狀況,究竟是什麼心思,竟然可以做出這種無效甚至有害的治療呢。
原文
近因習醫者不能作案,日捧《臨症指南》以為秘本。
近來因為習醫的人不能自己開創方劑,天天捧著《臨症指南》當作秘方寶典。
原文
見里症諸方,不論有無痞氣,瀉心居多,從此成為風氣,貽害蒼生,有志者誠可痛恨也。
看到治療裡症的各種方劑,不管有沒有痞氣,大多使用瀉心湯,從此形成一種風氣,貽害百姓,有志於醫道的人實在應當痛心疾首。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。