奉時旨要

𩞄雜

𩞄雜

𩞄雜13
原文
《經》云:飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺。脾與胃以膜相連耳。而脾屬陰,主乎血,胃屬陽,主乎氣。
白話
《經書》說:飲食進入胃中,浮游流布的精微之氣,向上輸送到脾,脾氣散布精微,再向上歸於肺。脾與胃以薄膜相互連接罷了。而脾屬陰,主導血分;胃屬陽,主導氣分。
原文
故胃易燥,全恃脾之陰以和;脾易濕,全恃胃之陽以運,此後天生化之源也。
白話
所以胃容易乾燥,完全依靠脾的陰液來調和;脾容易濕潤,完全依靠胃的陽氣來運行,這是後天化生氣血的根源。
原文
若脾陰一虛,則胃家飲食遊溢之精氣,全輸於脾,不復稍留以自潤,斯胃過於燥而有火,欲得食以自資,稍遲則𩞄雜愈甚,得食則可暫止,久之則三消,噎隔諸症作矣。
白話
如果脾陰一旦虛損,那麼胃中飲食所化生的精微之氣,就會全部輸送給脾,不再稍微留存來滋潤自己,這樣胃過於乾燥而產生火熱,想要得到食物來自我資助,稍微延遲就嘈雜得更厲害,得到食物就可以暫時停止,久了就會引發三消、噎膈等各種病症。
原文
治宜養營血,補脾陰,兼補胃陰,甘涼潤濡,稍佐微酸,此良法也。
白話
治療適宜滋養營血,補益脾陰,兼顧補益胃陰,用甘涼滋潤濡養的藥物,稍微輔佐微酸的藥物,這是良好的治法。
原文
𩞄雜一症,腹中空空,似飢非飢,似辣非辣,似痛非痛,而胸膈懊憹,莫可名狀。
白話
嘈雜這個症狀,腹中空空的,好像飢餓又好像不是飢餓,好像辛辣又好像不是辛辣,好像疼痛又好像不是疼痛,而胸膈之間惆悵煩悶,無法形容描述。
原文
或得食暫止,或食已復𩞄,或兼噁心而見胃痛。大抵食已即飢,雖食不飽者,火𩞄也。痰多氣滯,似飢非飢,不喜食者,痰𩞄也。
白話
有的得到食物可以暫時停止,有的吃完食物後又復發嘈雜,有的兼有噁心而見到胃痛。大致說來,吃完東西就飢餓,雖然吃了也不覺得飽的,是火嘈。痰多氣機阻滯,好像飢餓又好像不是飢餓,不喜歡吃東西的,是痰嘈。
原文
酸水浸心而𩞄者,慼慼膨膨,食少無味,此脾氣虛寒,水穀不化也。
白話
酸水浸潤心口而嘈雜的,憂愁脹滿,吃東西很少且沒有味道,這是脾氣虛弱寒冷,水穀不能消化所致。
原文
火𩞄者,宜清火而兼養陰,用二陰煎、四陰煎之類。痰𩞄者,宜降痰,二陳湯及大和中飲之類。
白話
火嘈的,適宜清熱火而兼顧滋養陰液,用二陰煎、四陰煎之類的方劑。痰嘈的,適宜降化痰濁,用二陳湯及大和中飲之類的方劑。
原文
若中焦痰火相兼而𩞄者,三聖丸、軟石膏丸之類。
白話
如果中焦痰濁與火熱相互夾雜而嘈雜的,用三聖丸、軟石膏丸之類的方劑。
原文
若脾胃虛寒,停痰滯食,吞酸嘔惡而𩞄者,和胃飲、二陳湯、溫胃飲、六君子湯之類。
白話
如果脾胃虛弱寒冷,痰濁停滯食物不化,吞酸嘔吐噁心而嘈雜的,用和胃飲、二陳湯、溫胃飲、六君子湯之類的方劑。
原文
筆花氏曰:𩞄雜之症,有火𩞄、痰𩞄之別,愚謂痰滯胸膈,或噯滿,或心悸則有之,何能作𩞄?其𩞄者,亦為火所迫耳。
白話
筆花氏說:嘈雜這個症狀,有火嘈、痰嘈的分別,我認為痰濁停滯在胸膈,或者噯氣脹滿,或者心悸是有可能的,怎麼會造成嘈雜呢?那些嘈雜的症狀,也是被火所逼迫罷了。
原文
夫痰為火迫,則其痰必燥,故胸中似辣非辣,宜以二冬、二母等潤之,方能降火而清痰,古方用二陳湯,𩞄非愈增其燥,而𩞄愈甚乎。
白話
痰被火逼迫,那麼這痰必定乾燥,所以在胸中好像辛辣又好像不是辛辣,適宜用二冬、二母等滋潤的藥物,才能降火而清化痰濁,古方用二陳湯,嘈雜不是越增加它的乾燥,而嘈雜越厲害嗎。
原文
況此症明屬脾陰不足,胃液枯燥所致,惟有滋陰合甘涼之法治之,庶不變生他患,若芳燥不宜用也。
白話
何況這個症狀明顯屬於脾陰不足,胃中津液枯燥所引起的,只適宜用滋養陰液配合甘涼的治法,才可以避免發生其他病症,芳香燥烈的藥物不適宜使用。