原文
氣分心下堅,大如盤,邊如旋杯,水飲所作。桂枝湯去芍藥,加麻辛附子湯主之。汗出而愈。又枳朮湯主之。腹中和,即當散也。
氣分病心下堅硬,大的像圓盤,邊緣像旋轉的杯子,是水飲造成的。用桂枝湯去掉芍藥,加麻黃附子細辛湯治療。汗出就可以癒。又用枳朮湯治療。腹中平和,就應當消散。
原文
(按前方治水氣陰盛,故通其陽,後方因陽氣不虧,則開痰結,誠仲景之妙用也。)
(按:前方治療水氣陰盛,所以疏通陽氣;後方因為陽氣不虛,就開通痰結,這實在是張仲景的巧妙運用。)
原文
景岳曰:水之本在腎,其標在肺,其制在脾,水不歸經,逆而上泛,傳於脾則肌肉浮腫,傳於肺則氣息喘急,故水病以肺、脾、腎為三綱。古人治水,必兼治氣。
景岳說:水的根本在腎,表的表現在肺,制約在脾,水不歸經,逆向上泛,傳到脾就肌肉浮腫,傳到肺就氣息喘急,所以水病以肺、脾、腎為三個綱要。古人治療水病,必定兼顧治氣。
原文
《經》云:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。氣化者,腎中之氣也。
《經》書說:膀胱是州都之官,津液儲藏的地方,氣化就能排出。氣化,是腎中的氣。
原文
陰中無陽,則氣不化,水必不利,故薛立齋宗《金匱》腎氣之法,誠良劑也。
陰中沒有陽,氣就不能化,水必定不通利,所以薛立齋遵循《金匱》的腎氣法,確實是良方。
原文
惟是有濕者,尚宜導水,兼熱者,並宜清利,寒濕在氣分,姜附必用,寒濕在血分,桂附為功。
只是有濕的,還適宜導水;兼有熱的,同時適宜清利;寒濕在氣分的,姜附必定要用;寒濕在血分的,桂附有功效。
原文
其有形壯病實而喘腫勢甚者,則十棗湯、神佑丸、疏鑿飲等亦宜速導。
那些形體壯實、病症屬實而喘腫形勢嚴重的,十棗湯、神佑丸、疏鑿飲等也適宜快速導水。
危急在早晚之間的,用沉香琥珀丸;囊腫大便不通的,用三白飲。
原文
若腰以上腫宜汗,用麻黃、石膏、杏、苡等以清上焦之氣,開鬼門也。
如果腰以上水腫適宜發汗,用麻黃、石膏、杏仁、薏苡等來清上焦的氣,就是開鬼門。
原文
腰以下腫,宜利小便,用五苓、五皮等以分下焦之清,潔淨府也。
腰以下水腫,適宜通利小便,用五苓散、五皮散等來分利下焦的濁,就是潔淨府。
原文
如濕熱下著為痹,宜用加味活絡等以通下焦之郁。又先喘而後腫者,主治在肺,防耆湯。先腫而後喘者,主治在脾,分消湯。
如果濕熱下著成為痹症,適宜用加味活絡湯等來通下焦的鬱結。又先喘而後水腫的,主要治療在肺,用防耆湯。先水腫而後喘的,主要治療在脾,用分消湯。
原文
陽水者,脈數煩渴,可用劫奪;陰水者,脈遲不渴,自宜補火生土。又在因機通變也。
陽水的,脈數心煩口渴,可以用劫奪的方法;陰水的,脈遲不口渴,自然適宜補火生土。又在於因時制宜靈活變通。
原文
筆花氏曰:水腫一症,固屬脾虛不能制水,腎虛不能行水而成。
筆花氏說:水腫這個病症,本來是脾虛不能制約水,腎虛不能運行水而形成的。
然而應當急於潤肺,氣順暢了膀胱的氣化功能恢復,水自然就會消退。
原文
試驗諸禽畜,有肺者有尿,無肺者無尿可悟也。至治氣之法,一治肺氣,主周身之氣下行。二治胃氣,主胸中之氣下行。三治膀胱之氣,主吸引胸中之氣下行。治肺氣者,開鬼門之謂也。
試驗各種禽畜,有肺的有尿,沒有肺的沒有尿,從中可以領悟。治療氣的方法:一是治肺氣,主導周身的氣向下行;二是治胃氣,主導胸中的氣向下行;三是治膀胱之氣,主導吸引胸中的氣向下行。治肺氣,就是所說的開鬼門。
原文
用麻黃、羌活、防風、柴胡、蔥白及柳枝煎洗法,並蘇子降氣湯之類;治胃氣者,潔淨府之謂也,用澤瀉、木通、通草、防己、葶藶、茯苓、豬苓、秋石之類:治膀胱之氣者,宜布五陽之謂也。用附子、肉桂、乾薑、吳萸及腎氣丸之屬。
用麻黃、羌活、防風、柴胡、蔥白以及柳枝煎洗的方法,並用蘇子降氣湯之類;治胃氣,就是所說的潔淨府,用澤瀉、木通、通草、防己、葶藶、茯苓、豬苓、秋石之類;治膀胱之氣,就是所說的布散五陽,用附子、肉桂、乾薑、吳茱萸以及腎氣丸之類。
原文
其形氣實滿,外內壅塞,喘腫危迫者,則始用「去菀陳莝」法,如商陸、大戟、甘遂、芫花、牽牛等,及十棗、神祐、疏鑿諸方,亦干戈捍患之所必用也。
那些形體氣機實在脹滿,內外壅塞,喘腫危急的,就起初用「去菀陳莝」的方法,如商陸、大戟、甘遂、芫花、牽牛等,以及十棗湯、神祐丸、疏鑿飲等方劑,也是動用武力抵禦災害必定要用的。
原文
至《金匱》風水、皮水、正水、石水之別,不可不精求其義。
至於《金匱要略》風水、皮水、正水、石水的區別,不可以不精細探究其中的義理。
原文
風水者,腎因風而水積,《經》所謂腎風者,面胕龐然,壅害於言,多汗惡風脊痛,不能正偃。
風水,是腎因為風而水液積聚,《經》書所說的腎風,症狀是面部浮腫,語言障礙,多汗怕風脊背疼痛,不能仰臥。
原文
脈浮惡風,骨節痛,知風水之在外也,用防己黃耆湯者,防己療風水,通湊理,黃耆溫肉補氣,白朮治風主汗,甘草益土,棗姜辛散;若腹痛,則肝邪氣塞,故加芍藥。
脈浮怕風,骨節疼痛,知道風水在體表,用防己黃耆湯的原因是,防己治療風水,疏通湊理,黃耆溫肉補氣,白朮治風主汗,甘草補益脾胃,大棗生薑辛散;如果腹痛的,是肝邪氣機阻塞,所以加芍藥。
原文
若身腫不渴自汗,此風氣鼓水向外,故用越婢湯發之,中有石膏化熱,使無上逆之虞也。
如果身體腫而不口渴自汗,這是風氣推動水向外,所以用越婢湯發汗,方中有石膏化熱,使水沒有向上逆行的擔憂。
原文
皮水者,肺主皮毛,皮毛有邪,則肺氣鬱,發其汗,則外氣通而鬱解矣,所謂「金鬱泄之」也。
皮水,是肺主皮毛,皮毛有邪氣,肺氣就會鬱結,發汗就能使外氣通暢鬱結消散,就是所說的「金鬱泄之」。
原文
水漬於脾、以滲淡之,用茯苓湯,以茯苓易白朮,加桂枝解肌,以散水於外也。況四肢風動,則桂枝更宜矣。
水浸潤在脾,用滲淡的方法,用茯苓湯,用茯苓代替白朮,加桂枝解肌,用來在外散水。何況四肢風動,桂枝就更加適宜了。
原文
正水者,腎經之水自病,即所謂「關門不利」也,其脈沉小,本無外出之意,若浮而虛脹,則風氣欲發於外,宜發汗。
正水,是腎經的水自己發病,就是所說的「關門不利」,脈沉小,本來沒有外出的意思,如果浮而虛脹,就是風氣要從外面發散,適宜發汗。
原文
即脈沉而無他症,亦宜用麻黃附子甘草,蕩動其水,以救腎邪。
即使脈沉而沒有其他症狀,也適宜用麻黃附子甘草湯,蕩動水液,來救治腎邪。
原文
若外症喘滿、則水氣在上矣,宜去附子而加杏仁,以救肺,此治金水二臟法也。
如果外症喘滿,水氣就在上面了,適宜去掉附子而加杏仁,來救肺,這是治金水二臟的方法。
原文
石水者,脈自沉,水積膀胱,故小腹硬滿如石而不喘。
石水,脈自然沉,水積在膀胱,所以小腹硬滿如石但不喘。
原文
但其水潛伏不動,非借風水越婢湯之法,不能激之四汽。
只是水潛伏不動,不借鑒風水越婢湯的方法,不能激動它到四肢。
原文
此即所謂「開鬼門」法也,甘草麻黃湯,即越婢湯之變法。病體本輕,一發肺氣,則膀胱氣化行矣。
這就是所說的「開鬼門」方法,甘草麻黃湯就是越婢湯的變化方法。病體本來輕微,一旦發散肺氣,膀胱的氣化就運行了。
原文
凡《金匱》一切治方,每嫌峻厲,難合今病,獨此水腫數方,周匝精詳,非此不足以勝病,真神方也。
凡是《金匱要略》一切治療的方劑,往往嫌峻猛厲害,難以適合今天的病,唯獨這幾個水腫方劑,周全細緻精當,非此不足以戰勝疾病,真是神方。
原文
若病之淺者,則五苓、五皮亦能消水,腫在下焦,非腎氣丸不能益火而化氣。
如果病輕的,五苓散、五皮散也能消水,水腫在下焦,非腎氣丸不能補火而化氣。
原文
余嘗用大赤鯉魚,加堅細赤小豆一升煮服,水勢應手而行,腫亦即退。
我曾經用大赤鯉魚,加堅硬的赤小豆一升煮來服用,水勢應手而消,水腫也就退去。
原文
或以大鯉魚破開,入五苓散、瓦合炙焦為末,加麝少許、薑棗湯送服,亦佳。
或者把大鯉魚破開,放入五苓散,用瓦合起來烤焦研成末,加少量麝香,用薑棗湯送服,效果也好。
原文
又《總論》曰:臌脹水腫,同出一源,氣不離乎水,水不離乎氣。更有兼氣水而為患者。
又《總論》說:臌脹和水腫,出自同一根源,氣不離開水,水不離開氣。更有兼有氣和水而發病的。
原文
然氣脹則腹色蒼黃,腹筋起,按之成窟;水脹則皮薄色澤,按不成窟。
然而氣脹腹部顏色蒼黃,腹筋鼓起,按壓成窟;水脹皮薄色澤,按壓不成窟。
原文
凡病在氣分,則治氣為主而兼宜行水;病在水分,則治水為主而兼宜理氣;此中自有玄妙。
凡是病在氣分,就治氣為主而兼顧行水;病在水分,就治水為主而兼顧理氣;這當中自有玄妙。
原文
大約氣實,宜沉、烏、枳、樸;若堅甚,則更用硝、黃;氣虛宜耆、朮、參、苓;若火衰,則必加附、桂。且血虛則朝寬暮急,氣虛則朝急暮寬。
大約氣實的,適宜沉香、烏藥、枳實、厚樸;如果堅實嚴重,就再用芒硝、大黃;氣虛適宜黃耆、白朮、人參、茯苓;如果火衰,就必定加附子、肉桂。而且血虛就早上寬鬆晚上急迫,氣虛就早上急迫晚上寬鬆。
原文
水之輕者,五苓、五皮;水之重者,十棗、神祐;水在表,越婢、杏子;水在裡,降氣、分消;土不制水,則用六君;腎不行水,則宗腎氣,治法無遺蘊矣。
水輕的,五苓散、五皮散;水重的,十棗湯、神祐丸;水在表的,越婢湯、杏子湯;水在裡的,降氣、分消;脾土不能制約水,就用六君子湯;腎不能行水,就遵循腎氣丸,治療方法沒有遺漏了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。