奉時旨要

不寐

不寐

不寐12
原文
《經》云:衛氣晝行於陽,夜行於陰。今衛氣不得入於陰,而常留於陽。
白話
《內經》說:衛氣在白天運行於陽分,夜晚運行於陰分。現在衛氣不能進入陰分,而常常停留在陽分。
原文
使陽氣滿,則陽蹻盛而陰氣虛,故目不瞑矣。飲以半夏湯而臥。
白話
使得陽氣充滿,就會導致陽蹻脈旺盛而陰氣虛弱,所以眼睛無法閉合入睡。服用半夏湯就能安睡。
原文
又曰:不得臥而息有音者,是陽明之逆也,故胃不和則臥不安。又曰:肺者,臟之蓋也。肺氣盛,則脈大不得偃臥。
白話
又說:不能躺臥且呼吸有聲音的,這是陽明經氣上逆的緣故,所以胃氣不和就會睡臥不安。又說:肺,是五臟的華蓋。肺氣過盛,就會導致脈象粗大而不能平躺。
原文
又曰:壯者肌肉滑,氣道通,營衛之行,不失其常,故晝精而夜瞑;老者肌肉枯,氣道澀,營氣衰少,而衛氣內伐,故晝不精,夜不瞑。
白話
又說:壯年人肌肉滑潤,氣道通暢,營氣與衛氣的運行,不偏離正常規律,所以白天精神飽滿,夜晚能安睡;老年人肌肉枯槁,氣道滯澀,營氣衰減不足,而衛氣在內擾亂,所以白天精神不振,夜晚無法入睡。
原文
其飲濃茶而不寐,心有事而不寐者,以心氣之被伐也。
白話
那些因為喝濃茶而睡不著,以及心裡有事而睡不著的,都是因為心氣受到損傷的緣故。
原文
蓋心藏神,衛主氣,衛氣入陰則靜而寐,正以陽有所歸,故神安而寐也。
白話
因為心臟藏神,衛氣主管氣,衛氣進入陰分就會安靜而入睡,正是因為陽氣有所歸宿,所以神志安寧而能入睡。
原文
而濃茶以陰寒之性,制其元陽,則神索不安。心為事擾,則神動而不靜,故不得寐也。大凡寐主乎神,神安則寐,神不安則不寐。
白話
而濃茶憑藉其陰寒的性質,壓制了人體的元陽,就會導致精神蕭條不安。心被事務干擾,就會導致精神活動而不平靜,所以無法入睡。大凡睡眠由神主宰,神安定就能入睡,神不安定就無法入睡。
原文
其所以不安者,一由邪氣之擾,一由營氣之不足耳。如風寒瘧疾之不寐,外邪之擾也。痰火、水氣、食積。忿怒之不寐,內邪之擾也。
白話
其所以不安定的原因,一是由於邪氣的干擾,一是由於營氣的不足罷了。例如風寒、瘧疾導致的不寐,是外邪的干擾。痰火、水氣、食積、忿怒導致的不寐,是內邪的干擾。
原文
舍此則凡思慮,勞倦,驚恐、憂疑,及年老體弱之不寐者,總屬真陰精血之不足,陰陽不交,而神不安其宅耳。邪者去之,虛者養之,治法無餘蘊矣。
白話
除了這些,凡是思慮、勞倦、驚恐、憂疑,以及年老體弱導致的不寐,都屬於真陰精血的不足,陰陽不能交合,而導致精神不能安居於其宅舍罷了。屬於邪氣的就去掉它,屬於虛弱的就滋養它,治療方法就沒有遺漏了。
原文
筆花氏曰:《經》云:胃不和則臥不安。又云:犯賊風虛邪者,陽受之,則入六腑,身熱不時臥,上為喘呼。
白話
筆花氏說:《內經》說:胃氣不和就會睡臥不安。又說:遭受賊風虛邪侵襲的,陽分首先感受,然後傳入六腑,導致身體發熱,不能按時臥睡,在上則表現為氣喘呼喝。
原文
可見外而風寒邪熱,暑氣乘心,內而飲食濕痰,水飲滯胃,皆使不寐,宜各去其病因而神自定矣。
白話
由此可見,在外有風寒邪熱、暑氣侵犯心神,在內有飲食濕痰、水飲停滯於胃,都會導致不寐,應該各自去除其致病原因,那麼精神自然就會安定下來了。
原文
更有思慮太過,心血空虛,怵惕為常,夢魂驚悸,此因水火失濟,神不能藏,惟宜大養元陰,兼培正氣,庶幾神安其室,而一覺黑甜,飄飄乎不知所止矣。
白話
更有思慮過度,導致心血空虛,時常恐懼不安,夢中驚悸,這是因為水火不能相互制約平衡,精神無法藏守,只適宜大力滋養元陰,同時培補正氣,或許能使精神安於其宅舍,從而一覺睡到香甜,飄飄然不知身在何處了。