原文
中風一症,前賢異論紛如,河間謂熱氣召風,東垣謂氣衰召風,丹溪謂濕痰召風,喻嘉言謂三者人身兼有之,風邪乘虛,挾其素有之邪為患。諸說迄無定準。究應以《內經》及仲景之言為的。
中風這個病症,前代賢人的說法紛亂不一,劉河間認為是熱氣招引風邪,李東垣認為是氣虛招引風邪,朱丹溪認為是濕痰招引風邪,喻嘉言則認為這三種情況人體都可能有,風邪趁虛而入,挾帶人體原本就有的邪氣而為害。這些說法到現在都沒有一定的標準。終究應該以《內經》和張仲景的說法為準則。
原文
《內經》曰:風邪客於身半,其入深,營衛衰,則真氣去,邪氣內留,發為偏枯。又曰:風者百病之長,至其變化乃為他病。
《內經》說:風邪停留在身體的半側,侵入很深,營氣衛氣衰弱,那麼真氣就會離散,邪氣留在體內,就會發展成半身不遂。又說:風邪是各種疾病的開端,到了它產生變化時,就會成為其他疾病。
原文
又曰:風從外入,令人振寒汗出,頭痛身重,惡寒,風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,是時可汗而發。
又說:風邪從體外侵入,會使人發冷顫抖、出汗、頭痛、身體沉重、怕冷。風寒停留在人體,會使人汗毛全部豎起,皮膚毛孔閉塞而發熱,這時可以用發汗的方法來驅散病邪。
原文
又曰:虛邪中人,始於皮膚,腠理開則從毛髮入,故皮膚痛。不去,則傳舍於絡脈。不去,傳舍於經。
又說:虛邪傷害人體,開始於皮膚,如果毛孔腠理疏鬆,就會從毛髮侵入,所以會皮膚疼痛。如果病邪沒有去除,就會傳到並停留在絡脈。如果還不去除,就會傳到並停留在經脈。
如果還不除去,就會傳到並停留在腧穴、伏沖之脈、腸胃、以及募原之間。
原文
又云:邪中於面則下陽明,中於項則下太陽,中於頰則下少陽,中於肩背兩脅,亦中其經。
又說:邪氣侵襲面部,就會向下影響陽明經;侵襲頸項,就會向下影響太陽經;侵襲面頰,就會向下影響少陽經;侵襲肩背和兩脅,也會侵襲到它們所屬的經脈。
《內經》論述中風是這樣,並沒有提到突然倒地、昏迷不醒的症狀。
原文
仲景曰:太陽病,發熱汗出惡風,脈緩者,名曰中風,桂枝湯主之。
張仲景說:太陽病,出現發熱、出汗、怕風,脈象是緩脈的,叫做中風,用桂枝湯為主來治療。
原文
《金匱要略》云:風之為病,當半身不遂,或但臂不遂者,此為痹,脈微而數,中風使然。
《金匱要略》說:風邪引起的疾病,應當表現為半身不遂,如果只有手臂不能活動的,這是痹症,脈象微弱而數,是中風導致的。
原文
絡脈空虛,賊邪不瀉,或左或右,正氣引邪,喎僻不遂,邪在絡,肌膚不仁,在經即重不勝,入腑即不識人,入臟舌即難言,口吐涎。
絡脈空虛,邪氣不能外洩,或左或右,正氣牽引邪氣,導致口眼歪斜、肢體不能活動。邪氣在絡脈,則肌膚麻木不仁;在經脈,則肢體沉重無法承受;進入六腑,則不認識人;進入五臟,則舌頭僵硬難以說話,口吐涎沫。
原文
仲景之論,亦謂中風失治,以漸而傳,並無猝倒昏瞶諸症也。
張仲景的論述,也是說中風如果沒有得到正確治療,會逐漸傳變,並沒有突然倒地、昏迷不醒這些症狀。
原文
自唐宋以後,諸家因此經絡臟腑之論,而遂分中經、中血脈、中腑、中臟之殊,致後人凡遇內傷、氣脫、猝倒,厥逆等症,悉混認為風之中臟矣。今姑擇其可酌取者,採列於左:
自從唐宋以後,各家因為《內經》和仲景關於經絡臟腑的論述,於是就區分出中經、中血脈、中腑、中臟的不同,導致後人凡是遇到內傷、氣脫、突然倒地、四肢厥冷等症狀,都混淆地認為是風邪中臟了。現在暫且選擇其中可以斟酌採用的說法,採錄陳列如下:
原文
如李中梓云:風邪中腑,其病在表,多著四肢,故肢節廢,脈浮,惡風,拘急不仁。
例如李中梓說:風邪中於腑,疾病在體表,大多影響四肢,所以肢體關節廢用,脈象浮,怕風,筋肉攣縮、麻木不仁。
原文
中臟者,其病在裡,多滯九竅,二便閉,唇緩不能言,耳聾,鼻塞,目瞀,以三化湯及麻仁丸下之。
中於臟的,疾病在體內,大多阻滯九竅,大小便不通,口唇鬆弛不能說話,耳聾,鼻塞,眼睛昏花,用三化湯和麻仁丸來攻下治療。
原文
中血脈者,病在半表半裡,外無六經之症,內無二便之閉,但口眼喎斜,半身作痛,唯當養血順氣,以大秦艽湯,或羌活愈風湯和之。
中於血脈的,疾病在半表半裡,體表沒有六經的症狀,體內沒有大小便不通,只有口眼歪斜,半身疼痛,只應當養血順氣,用大秦艽湯,或者羌活愈風湯來調和治療。
原文
若中風昏倒,無須順氣,然後治風,用竹瀝薑汁調蘇合丸灌之。
如果中風昏倒,不需要先順氣,然後再治風,直接用竹瀝和薑汁調和蘇合丸灌服。
原文
如口噤不開,急用牙皂、生半夏、細辛為末,吹入鼻內,有嚏則生,無嚏則死。
如果牙關緊閉不開,趕快用牙皂、生半夏、細辛磨成粉末,吹入鼻孔內,能打噴嚏就能活,不打噴嚏就會死。
原文
治法須分閉與脫症,如牙關緊閉,兩手握固,閉症也,三生飲開之。
治療方法必須區分閉證和脫證,例如牙關緊閉,兩手握拳堅固,這是閉證,用三生飲來開竅。
原文
若口開心絕,手撒脾絕,眼合肝絕,遺尿腎絕,聲鼾肺絕,脫症也,大劑理中湯救之,或有得生者。
如果口開(心氣絕),手撒(脾氣絕),眼合(肝氣絕),遺尿(腎氣絕),打鼾(肺氣絕),這是脫證,用大劑量的理中湯來救治,或許有能活下來的。
原文
此以昏倒指中風,而另在中腑、中臟、中血脈之外,是一說也。
這是把昏倒當作中風,並且把它另立於中腑、中臟、中血脈之外,這是一種說法。
原文
又程鍾齡曰:中腑者,中在表也,外有六經之形症,中太陽用桂枝湯;中陽明用葛根湯加桂枝;中少陽用小柴胡湯加桂枝。
另外程鍾齡說:中腑,是病中在體表,體表有六經的形證。中於太陽經用桂枝湯;中於陽明經用葛根湯加桂枝;中於少陽經用小柴胡湯加桂枝。
原文
中臟者,中在裡也,其人眩僕昏冒,或痰聲如鋸,宜分寒熱治之。
中臟,是病中在體內,病人會頭暈倒地、昏迷不醒,或者喉中痰聲像拉鋸一樣,應當區分寒熱來治療。
原文
如素有積熱,則風乘火勢,牙緊握固,是熱風閉症,用牛黃丸開之;大便秘,三化湯攻之。
如果平時體內有積熱,那麼風邪就會趁著火勢,出現牙關緊閉、手握拳堅固,這是熱風閉證,用牛黃丸來開竅;如果大便祕結,用三化湯來攻下。
原文
如素挾虛寒,則眼合遺尿,症見五絕,是寒風脫症,大劑理中湯救之。
如果平時體內挾有虛寒,那麼就會出現眼睛閉合、遺尿,症狀表現為五種臟氣絕脫,這是寒風脫證,用大劑量的理中湯來救治。
原文
若介乎閉與脫之間者,用半夏、橘紅各一兩,濃煎生薑汁對衝,灌之即蘇。中血脈者,中在經絡也。其症口眼歪斜,半身不遂,大秦艽湯主之。左用四物,右用四君佐之。
如果病情介於閉證和脫證之間,用半夏、橘紅各一兩,濃煎後加入生薑汁對衝,灌服後就會甦醒。中血脈,是病中在經絡。其症狀是口眼歪斜,半身不遂,用大秦艽湯為主方治療。左半身不遂用四物湯輔助,右半身不遂用四君子湯輔助。
原文
此以昏冒眩僕指中臟,而因其素挾之寒熱,以分為閉與脫者也。是又一說也。
這是把昏迷、頭暈倒地歸為中臟,並根據病人平時體內挾有的寒或熱,來區分為閉證和脫證。這又是另一種說法。
原文
惟張景岳之論則不然,言風寒之中於外者為風邪,是外感之表症;其不由外感而亦名風者為肝邪,是內傷之裡症。
只有張景岳的論點不是這樣,他說風寒從體外侵入的是風邪,這是外感的表證;那些不是由外感引起卻也稱為「風」的,是肝臟的病邪,這是內傷的裡證。
原文
外感者,病由乎經,或寒熱走注,腫痛偏枯,即風寒濕三氣之外侵也。
外感引起的,疾病從經脈開始,或者表現為發冷發熱、疼痛遊走、腫脹疼痛、半身不遂,這就是風、寒、濕三種邪氣從外侵犯。
原文
內傷者,病出乎臟,精虛則氣去而神去,所以眩暈昏瞶也。今先論真中風之治。
內傷引起的,疾病從五臟發生,精氣虛弱就會導致氣散失、神也散失,所以會頭暈眼花、昏迷不醒。現在先討論真正中風的治療。
原文
凡治中風之法,宜察淺深虛實。中經者,邪在三陽,其病猶淺。中臟者,邪入三陰,其病實深。
凡是治療中風的方法,應當觀察病邪的淺深和正氣的虛實。中於經脈的,邪氣在陽經,病情還算淺。中於臟腑的,邪氣進入陰經,病情就真的很深了。
原文
在淺不治,則漸入於深,在經不治,則漸入於臟,此淺深之謂也。
病在淺處不治療,就會逐漸進入深處;病在經脈不治療,就會逐漸進入臟腑,這就是所謂的淺深。
原文
正勝邪者,乃可攻其邪,正不勝邪者,必先顧其本,此虛實之謂也。
正氣能夠勝過邪氣的,才可以攻伐邪氣;正氣不能勝過邪氣的,必須先照顧身體的根本,這就是所謂的虛實。
原文
大風大寒,直中三陰致危者,必用金匱續命湯去石膏治之。
如果遇到非常嚴重的風寒,直接侵犯三陰經導致危險的,一定要用《金匱》續命湯去掉石膏來治療。
原文
若風寒在經,頭痛身痛,惡寒拘急者,宜麻黃湯,麻桂飲加減,甚者亦宜續命湯。若頭疼有汗惡風者,宜桂枝湯或五積散。
如果風寒在經脈,出現頭痛、全身痛、怕冷、身體拘攣緊張的,適合用麻黃湯、麻桂飲加減治療,嚴重的也適合用續命湯。如果頭痛、有汗、怕風的,適合用桂枝湯或五積散。
原文
若風邪在經,熱多寒少,而為偏枯疼痛發熱,宜秦艽湯,甚者愈風湯亦可。
如果風邪在經脈,表現為發熱多、惡寒少,並且出現半身不遂、疼痛、發熱,適合用秦艽湯,嚴重的用愈風湯也可以。
原文
此外如輕淺在肺者為傷風,在表裡之間者為瘧疾,遍傳六經者為傷寒瘟疫,入筋骨者為風痹,上壅頭面者為大頭時毒。
除此之外,像病邪輕淺在肺的是傷風,在表裡之間的是瘧疾,傳遍六經的是傷寒瘟疫,侵入筋骨的是風痹,向上壅塞頭面的是大頭瘟(時毒)。
原文
凡此皆外感風邪之病,舍此以外,別無表症者,均不得為風。
所有這些都是外感風邪的疾病,除了這些以外,如果沒有其他表證的,都不能稱之為風病。
原文
若於寂然無風,飲食嚴密之地,忽然暈僕偏廢,此內奪厥逆之症,非風也。因連類而及,論厥逆之治。附:厥逆
如果在寂靜無風、飲食起居都很謹慎的情況下,突然頭暈倒地、半身癱瘓,這是體內精氣被奪導致的厥逆證,不是風病。因為連帶相關,所以一併討論厥逆的治療。附:厥逆
原文
厥逆之症,危症也。厥者盡也,逆者亂也,氣血敗亂之謂也。《內經》云:志不足則厥。腎氣虛則厥。又曰:內奪而厥則為瘖俳。河間曰,將息失宜,陰虛陽實。故心神昏冒而猝倒無知也。
厥逆這種病症,是危險的病症。厥是竭盡的意思,逆是紊亂的意思,指的是氣血敗壞紊亂。《內經》說:意志不足就會厥逆。腎氣虛弱就會厥逆。又說:體內精氣被奪而厥逆,就會導致不能說話、四肢癱瘓。劉河間說:生活調養不當,導致陰虛陽實。所以心神昏亂而突然倒地、不省人事。
原文
東垣曰:人年逾四旬則氣衰,而七情六慾傷其氣,多有此症。若壯盛肥人或有之,亦是形盛氣衰耳。
李東垣說:人年紀超過四十歲,正氣就會衰弱,加上七情六慾損傷正氣,很多人會得這個病。如果是身體強壯的肥胖人偶爾也會有,那也是因為外形雖然豐盛,但正氣已經衰弱了。
原文
丹溪謂南方濕土生痰,病在左,屬血虛挾瘀;病在右,屬氣虛挾痰。景岳謂此症是陽氣暴脫之候。
朱丹溪說南方潮濕的土氣容易生痰,病在左側的,屬於血虛夾雜瘀血;病在右側的,屬於氣虛夾雜痰濕。張景岳說這個病症是陽氣突然脫離的徵兆。
原文
汗出者,營衛之氣脫;遺尿者,命門之氣脫;口開不合,陽明經氣之脫;流涎者,太陰臟氣之脫;癱軟者,肝脾之氣敗;昏倦無知,語言不出者,神敗於心,精敗於腎也。
出汗,是營衛之氣脫失;遺尿,是命門之氣脫失;口張開合不攏,是陽明經氣脫失;流口水,是太陰臟氣脫失;肢體癱軟,是肝脾之氣敗壞;昏沉疲倦、不省人事、說不出話,是心神敗壞、腎精敗壞的表現。
原文
若無痰氣阻塞,必先以大劑參附峻補元氣,隨用地黃、歸、杞等填補真陰,以培其本。
如果沒有痰氣阻塞,必須先用大劑量的人參、附子來峻補元氣,隨後用地黃、當歸、枸杞等藥材來填補真陰,以培養身體的根本。
原文
若僅口眼歪邪,半身不遂,及四肢無力,掉搖拘攣瘛瘲者,皆筋骨之病也。
如果只有口眼歪斜、半身不遂,以及四肢無力、顫抖、抽搐、痙攣的,這些都是筋骨方面的疾病。
原文
肝主筋,腎主骨,肝藏血,腎藏精,精血虧損,不能滋養百骸。當養血以除燥。
肝臟主管筋,腎臟主管骨,肝臟儲藏血液,腎臟儲藏精氣,精血虧損,就不能滋養全身的骨骼。應當養血來消除乾燥。
《內經》所說的腳得到血的滋養就能走路,手掌得到血的滋養就能握東西。
原文
然血非氣不行,氣非血不化,血中無氣,則病為縱緩,氣中無血,則病為拘攣,宜小營煎、大營煎、十全大補湯之類。
然而血液沒有氣的推動就不能運行,氣沒有血液的承載就不能化生。如果血中沒有氣,就會發生鬆弛無力的病;氣中沒有血,就會發生拘急攣縮的病。適合用小營煎、大營煎、十全大補湯這一類的方劑。
如果出現麻木不仁,也是因為氣血到達不了,只適合培養氣血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。