奉時旨要

論七情之郁

論七情之郁

論七情之郁35
原文
喜郁之症,志得意滿之病也。《經》云:喜則氣和志達,營衛通利,故氣緩。
白話
喜郁之症,是志得意滿所致的病症。《經》書說:喜悅則氣和志達,營衛通利,所以氣緩。
原文
何病之有,然或在君父尊長之前,同人失意之際,遇喜不便形容,如謝安之對奕報捷,故示從容,旋折屐齒之類,皆喜郁也。
白話
本無病可言,然而或許在君王父親尊長面前,以及同學同人失意的時刻,遇到喜事不便形諸言表,例如謝安以下棋時傳來戰報,仍然故作從容,不小心折斷了木屐齒之類,都是喜郁。
原文
喜而鬱,則神散而不藏,其發也狂,為喜笑不休,口流涎,目黃,皮革焦,毛悴色夭,治宜天王補心丹。
白話
喜悅過度而郁結,就會神散而不能收藏,發作起來會發狂,表現為喜笑不休、口流涎沫、眼睛發黃、皮毛焦枯、毛髮憔悴面色夭亡,治療適宜用天王補心丹。
原文
若心熱多笑,黃連解毒湯加半夏薑汁竹瀝,且以恐勝之。此喜郁之治也。
白話
如果是心熱多笑,用黃連解毒湯加半夏生薑汁竹瀝,並以恐懼來克制它。這就是喜郁的治法。
原文
怒郁之症,《經》云:血有餘則怒。怒則氣逆,甚則嘔血及飧泄。怒而鬱,則氣逆上而不下,即傷肝。
白話
怒郁之症,《經》書說:血有餘就會發怒。發怒就會氣逆,嚴重的會嘔血以及瀉下不消化的食物。發怒而郁結,就會氣逆向上而不能下行,於是傷肝。
原文
其症脅脹疼痛,頭疼,目不明,昏冒厥逆,婦女經閉乳疾,治用越鞠丸、四磨飲、化肝煎、柴胡疏肝散之類;生痰者,二陳湯。
白話
其症狀是脅肋脹滿疼痛、頭痛、眼睛視物不清、昏厥暈倒、四肢厥冷,婦女則月經閉止、乳房疾病,治療用越鞠丸、四磨飲、化肝煎、柴胡疏肝散之類;有痰濕的,用二陳湯。
原文
然久郁忿忿不解,必大傷其陰,而成勞損噎膈痞結諸症,宜逍遙散、歸脾湯等以調養之。更用訪勝尋樂之事以散其悶。或以悲勝之。血逆者,通瘀煎、人參清肺散酌用。此怒郁之治也。
白話
然而長期郁結憤怒不能解除,必定大傷陰分,而形成虛勞損耗、噎膈、痞塊結聚等各種病症,適宜用逍遙散、歸脾湯等來調養。又用尋訪勝景、尋求樂趣的事情來疏散其郁悶。或者用悲傷來克制憤怒。血氣上逆的,酌情用通瘀煎、人參清肺散。這就是怒郁的治法。
原文
憂鬱之症,全屬大虛,多因衣食之累,利害之牽,及悲憂驚恐所致。
白話
憂郁之症,完全屬於大虛,多半因為衣食的牽累、利益得失的糾纏,以及悲傷憂慮驚恐所引起。
原文
蓋悲則氣消,憂則氣沉,必傷脾肺,驚則氣亂,恐則氣下,必傷肝腎。
白話
悲傷就會氣消,憂慮就會氣沉,必定傷及脾肺;驚恐就會氣亂,恐懼就會氣下,必定傷及肝腎。
原文
憂至於郁,此其慼慼悠悠,精氣消索,已非一日。《經》云:憂愁者,氣閉塞而不行。將見噎膈、勞損、便血、瘡癤,虛症滋起。古人琴書以消憂,出遊以寫憂,皆良法也。
白話
憂慮到郁結的程度,這種憂愁不已,精氣消減耗竭,已經不是一天兩天了。《經》書說:憂愁的人,氣閉塞而不能運行。將會出現噎膈、虛勞損耗、便血、瘡癤,虛症日益增多。古人撫琴讀書來消除憂愁,出遊來抒寫憂愁,都是好方法。
原文
治宜培養真元,用七福飲四君異功六君大補元煎等治之。此憂鬱之治也。
白話
治療適宜培養真元正氣,用七福飲、四君子湯、異功散、六君子湯、大補元煎等方劑治療。這就是憂郁的治法。
原文
思郁之症,惟曠女釐婦,及螢窗困厄,積疑任怨者有之。
白話
思郁之症,只有寡居的女子以及勤苦讀書、處境困頓艱難、累積疑慮、承擔怨恨的人會有。
原文
《經》云:思則心有所存,神有所歸,正氣留而不行,故氣結而傷於脾。
白話
《經》書說:思就會使心有所存念,神有所歸屬,正氣留滯而不能運行,所以氣結而傷及脾。
原文
郁之久,則上連肺胃而為喘咳、為失血、為噎膈嘔吐;下連肝腎,為帶濁,崩淋、不月、為勞損。
白話
郁結日久,就會向上連及肺胃而成為喘咳、失血、噎膈嘔吐;向下連及肝腎,成為帶下渾濁、崩漏淋證、月經不行、成為虛勞損耗。
原文
初病者宜順宜開,久病而損及中氣者,宜修宜補。
白話
初病的人適宜順氣開郁,病久而損及中氣的,適宜修養補益。
原文
然以情病者,非情不解,即以怒勝思、亦暫時之計耳。俗諺云:心病還須心藥醫,可謂一語破的。
白話
然而因情志所生的病,不化解情志就不能根治,即便用發怒來克制思慮,也只是暫時的辦法罷了。俗話說:心病還須心藥來醫,可以說是一語中的。
原文
治用逍遙散、二陳湯、六君、七福之屬酌用,此思郁之治也。
白話
治療用逍遙散、二陳湯、六君子湯、七福飲之類酌情選用。這就是思郁的治法。
原文
悲鬱之症,《經》云:心氣虛則悲,悲則氣消。
白話
悲郁之症,《經》書說:心氣虛就會悲,悲就會氣消。
原文
悲而鬱,則心系急,肺布葉舉,而上焦不通,營衛不散,熱氣在中,故氣消。
白話
悲傷而郁結,就會心系拘急,肺葉張開上舉,因而上焦不通,營衛不能散布,熱氣積聚在中部,所以氣消。
原文
其症則心下崩數溲血,悲痛苦惱者,心神煩熱躁亂而非清淨也。
白話
其症狀是心下崩痛頻繁、小便帶血,悲痛苦惱的人,是心神煩熱躁亂而不是清淨安寧。
原文
悲哭而五液俱出者,火熱亢極而反兼水化制之也。甘麥大棗湯主之。
白話
悲哭而眼淚、鼻涕、唾液、汗液、尿液都流出來的,是火熱亢盛到極點反而兼有水化來制約它。用甘麥大棗湯主治。
原文
大約悲因於有所失,唯用亡羊補牢之計,使其失不足惜,則前事自忘而悲可愈。治法潤肺中兼順其氣。此悲鬱之治也。
白話
大約悲傷是因為有所失,用亡羊補牢的辦法,使其失去的不值得可惜,那麼從前的事自然忘記而悲傷可以痊愈。治法是潤肺兼且順其氣。這就是悲郁的治法。
原文
恐郁之症,《經》云:肝氣虛則恐。精氣並於腎則恐。心怵惕思慮則傷神,神傷則恐懼自失。膽病者,心下憺憺,若人將捕之。
白話
恐郁之症,《經》書說:肝氣虛就會恐懼。精氣並聚於腎也會恐懼。心中怵惕思慮就會傷神,神傷就會恐懼不安而失去控制。膽病的人,心下悸動不安,好像有人要捕捉他一樣。
原文
此症本無所驚,心自動而不寧,自由元虛陰弱,心神不足而然。
白話
這個症狀本來沒有受到驚嚇,心自己跳動而不安寧,是由於元氣虛損、陰分虛弱,心神不足而造成。
原文
失治而鬱,則精卻,上焦閉,下焦脹,故氣不行。
白話
失於治療而郁結,就會精氣退卻,上焦閉塞,下焦脹滿,所以氣不能運行。
原文
治法:若腎傷者,宜補精髓,六味丸加枸杞、遠志;若肝虛者,宜養陰血,六味丸加棗仁,龍齒;治陽明者,壯其氣,四君子加木香;治心包者,鎮其神,七福飲、秘旨安神丸加硃砂、琥珀、犀角;膽虛者,補膽防風湯,勞心過度,夢寐不安者,一味鹿角膠,酒溶多服。此恐郁之治也。
白話
治法:如果是腎損傷的,適宜補益精髓,用六味丸加枸杞子、遠志;如果是肝虛的,適宜滋養陰血,用六味丸加酸棗仁、龍齒;治療陽明的,溫壯陽明之氣,用四君子湯加木香;治療心包的,鎮定心神,用七福飲、秘旨安神丸加硃砂、琥珀、犀角;膽虛的,用補膽防風湯;用心過度、夢寐不安的,用一味鹿角膠,用酒融化後多次服用。這就是恐郁的治法。
原文
驚郁之症,《經》云:驚則氣亂,心無所倚,神無所歸,慮無所定,故氣亂。惡人與火,聞木音則惕然。
白話
驚郁之症,《經》書說:驚就會氣亂,心無所依靠,神無所歸宿,思慮無所定向,所以氣亂。厭惡人與火,聽到木器的聲響就會驚惕不安。
原文
失治而鬱,則生火生涎,涎與氣搏,變生諸症。
白話
失於治療而郁結,就會生火生痰涎,痰涎與氣相互搏結,變化產生各種症狀。
原文
或短氣自汗,異夢驚魘;或怔忡心悸,癲癇神呆,妄言妄見。
白話
或者短氣自汗,做噩夢受驚;或者怔忡心悸,癲癇神志呆滯,妄言妄見。
原文
大抵驚症本因內氣先虛,猝聞異響,見異物,及遇險臨危而驚其肝膽,則神魂失守。
白話
大體來說驚症本來是因為內氣先虛,突然聽到異常的聲響、見到異常的物體,以及遇到危險面臨死亡而驚動了肝膽,於是神魂失守。
原文
且驚則神出於舍而舍空,痰飲乘虛襲入,其神不得歸。
白話
而且驚就會神從心舍外出而心舍空虛,痰飲乘虛侵襲進入,其神不能回歸。
原文
又肝藏魂,肝虛遇驚,則風氣水飲乘虛襲入,其魂飛揚若離體狀。
白話
又肝藏魂,肝虛遇到驚恐,就會風氣水飲乘虛侵襲進入,魂飛揚好像離開身體的樣子。
原文
治法:用溫膽湯加炒棗仁,送下遠志丸;或平補鎮心丹、秘旨安神丸俱可。
白話
治法:用溫膽湯加炒酸棗仁,服下遠志丸;或者平補鎮心丹、秘旨安神丸都可以。
原文
若氣鬱生痰而驚悸者,四七湯加茯神、遠志、石菖蒲。
白話
如果是氣郁生痰而驚悸的,用四七湯加茯神、遠志、石菖蒲。
原文
至神魂不歸,魂夢飛揚者,此木盛生風,木槁生火,不可概作心血虛治,先用獨活湯數劑,後用珍珠母丸神效。此驚郁之治也。
白話
至於神魂不歸,魂魄夢境飛揚的,這是木盛生風、木枯生火,不能一概當作心血虛來治療,先用獨活湯數劑,後用珍珠母丸有神效。這就是驚郁的治法。