喉科家訓

喉痧順逆治法論

喉痧順逆治法論(1)

喉痧順逆治法論31
原文
夫喉痧一症,疫邪由口鼻而入,於肺胃。蓋肺主皮毛,開竅於鼻;胃主肌肉,挾口環唇。
白話
喉痧這個病症,是疫邪從口鼻侵入,侵犯肺胃。因為肺主管皮毛,在鼻開竅;胃主管肌肉,環繞口唇。
原文
西醫云:“人吸空中養氣而活,所謂養氣,即天陽之正氣也。”如吸正氣,何病之有?
白話
西醫說:「人吸入空中的養氣才能存活,所謂的養氣,就是天陽的正氣。」如果吸入的是正氣,怎麼會有病呢?
原文
今之疫邪者,乃天陽時令不正,及地質穢濁之氣,與養氣相渾,而入於肺胃二經,故必由肺胃之經絡而發於咽喉。
白話
現在的疫邪,是因為天陽時令不正,以及地面的穢濁之氣,與養氣混雜,侵入肺胃二經,所以必定從肺胃的經絡表現在咽喉。
原文
初起僧寒發熱,身疼無汗,遍身𰣤痧,咽喉腫痛,斯時即進辛涼解散湯,引痧出外為妙。
白話
發病初期畏寒發熱,身體疼痛無汗,遍身出痧,咽喉腫痛,這個時候就應該立即服用辛涼解散湯,引導痧毒外出才是好的方法。
原文
又有初發即神昏譫語,疫邪侵襲神經,毒素流行三焦,辛涼宜透法主之,使𰣤痧透達,不致內竄可也。此一
白話
也有發病一開始就神志昏迷、胡言亂語的情況,疫邪侵襲神經,毒素在三焦流竄,應該以辛涼宣透法為主治,使痧毒透達,不至於向內傳變。這大約是第二日的病情。
原文
二日,大概情形也。如初起誤投寒涼,表邪未透,內郁化火,壯熱煩躁,痧隱肌肉,面紅目赤,骨節疼痛無汗,咽喉腫痛腐爛,乃一陰一陽之火乘威上亢,銷爍肺金,由是音塞鼻鼽並見也。
白話
如發病初期錯誤使用寒涼藥物,表邪未能透達,內部鬱積化火,出現高熱、煩躁,痧毒隱藏在肌肉中,面部發紅、眼睛充血,關節疼痛無汗,咽喉腫痛腐爛,乃是陰陽之火同時上炎,灼傷肺金,於是聲音嘶啞、鼻塞等症狀都會出現。
原文
速投疏達,以開其毛竅;清裡,以化其毒;吹以化腐丹,使疫邪不上焰,毒火不內射,可望轉機之理些(此疑為“些許”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)日之情形也。主方以清涼解毒湯可也。
白話
速用疏達的藥物,以開通毛竅;清泄裡熱,以化解毒邪;再用化腐丹吹敷,使疫邪不向上蔓延,毒火不向內侵犯,或許能在這些時日內見到好轉。主方用清涼解毒湯就可以。
原文
至五六日,熱勢更甚,汗少痧隱,神昏譫語,喉腐且臭,唇燥舌乾而絳,氣機不利,津液枯涸,此係初時失於透表,或誤進苦寒,逼其疫毒內陷,自肺胃營分,逆傳心包,竟成難瘳之候。
白話
到了第五六日,熱勢更加嚴重,汗少而痧毒隱藏,神志昏迷、胡言亂語,喉嚨腐爛且有臭味,嘴唇乾燥、舌頭乾枯呈現絳色,氣機不暢,津液枯竭,這是因為發病初期失於透表,或者錯誤使用苦寒藥物,逼迫疫毒內陷,從肺胃營分逆傳心包,最終成為難以治愈的證候。
原文
治仿犀角地黃合清官(疑為“清心”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)湯,佐以紫雪丹和入金汁,外吹珠黃散,清涼解熱,芳香逐穢,冀幸於萬一。
白話
治療仿照犀角地黃湯合清心湯,輔助使用紫雪丹和入金汁,外用吹敷珠黃散,以清涼解熱、芳香驅逐穢濁,僥倖希望於萬一。
原文
如痧尚未達,壯熱無汗,內火已熾,大便乾結燥實,腑氣不通,治以表裡兩解,涼膈散加荊防主之,使其痧透火清,而大便通行為妙。
白話
如果痧毒尚未透達,高熱無汗,內火已經熾盛,大便乾結燥實,腑氣不通,治療應以表裡兩解,用涼膈散加荊芥防風為主,使痧毒透達、內火清除,而大便通暢才是好的。
原文
又有汗出痧透,液傷燥結,便秘者,滋陰清肺中加元明粉、生軍,養掖(疑為“養液”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)潤燥可愈。
白話
又有出汗後痧毒透達,但津液受傷、燥結便秘的,用滋陰清肺湯加元明粉、大黃,滋養津液、潤燥通便可以治愈。
原文
如誤治或失治,至七八日,咽喉腐爛,汗出縵(疑為“漫”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)熱,音啞無聲,氣逆喘急,苔色絳乾,此陰陽俱羝(疑為“竭”之誤,按規則不修改字詞,保留原樣),疫毒內陷,津液灼耗,痰涎沖激,致令肺氣不能降,腎氣不能納,內閉外脫之象,姑以扶正滌痰湯,盡人力以待天命而已。
白話
如果誤治或失治,到七八日後,咽喉腐爛,出汗過多而熱勢蔓延,聲音嘶啞發不出聲,氣逆喘息急促,舌苔絳色乾燥,這是陰陽都衰竭了,疫毒內陷,津液被灼耗,痰涎上涌,導致肺氣不能下降、腎氣不能吸納,出現內閉外脫的徵象,姑且用扶正滌痰湯,盡人事以待天命罷了。
原文
愈後調理,以生津養液加減滋陰清肺湯為主。
白話
康復後的調養,以生津養液加減滋陰清肺湯為主。
原文
總之,此症肺胃二經為受病之根本,先散後清為治法之宗旨。
白話
總之,這個病症肺胃二經是受病的根本,先散後清是治療方法的宗旨。
原文
先哲云:“驟寒則火鬱而內澄,過散剛火焰而腐增。”此二語,至理名言,卓然不拔。
白話
先賢說:「驟然受寒就會使火氣鬱結在內而變得渾濁,過度使用發散就會使火焰燃燒更旺而腐爛加劇。」這兩句話,是至理名言,卓越不移。
原文
若初起而驟川(疑為“用”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)清濺(疑為“涼”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣),化火而妄投表散,其不致憤(疑為“貽”之誤,但按規則不修改字詞,保留原樣)事者幾希,可不慎歟?
白話
如果發病初期就驟然使用清涼藥物,或者化火後卻錯誤地投以發表散邪的藥物,這樣做很少不會貽誤病情,難道能不小心嗎?
原文
拙見如此,祈高明裁政,余之獲益無既,蒼生亦共被福澤也。喉瘀治法五門疏達
白話
我的拙見就是如此,希望高明的人裁決指正,我將獲益無窮,百姓也能共同蒙受福澤。喉痧治法五門——疏達。
原文
疫邪自口鼻而入,於肺胃病,必由肺胃而見於咽喉。
白話
疫邪從口鼻侵入,發病在肺胃,必定從肺胃表現在咽喉。
原文
初發之時,胸膈才間蘊積毒邪,致生風痰,壅滯不散,發為咽喉之病。
白話
發病初期,胸膈之間蘊積毒邪,導致產生風痰,壅塞停滯不能消散,發作為咽喉的疾病。
原文
先是紅腫,縱而白腐,疼痛塞(此處可能敘述有脫漏,“塞”後或可補“難”之類詞語,但按要求不增刪字詞,故僅加標點)熱湯水。
白話
先是紅腫,接著轉為白腐,疼痛得難以吞嚥熱湯水。
原文
難,人遍身𰣤痧隱隱等症。斯時也,若不疏邪達表,而但用滋清之劑,剛恐深入臟腑,敗症百出,莫可挽回。
白話
這是困難的情況,人遍身痧毒隱隱等症。這個時候,如果不用疏邪達表的辦法,而只使用滋養清解的藥物,恐怕就會深入臟腑,各種敗症層出不窮,無法挽回。
原文
必須用辛涼解散,使疫邪外透,不致內竄為妙。吹以喉痧妙藥徽為首務也歌云
白話
必須用辛涼的藥物解散,使疫邪向外透達,不至於向內傳變才是好的。用喉痧妙藥吹敷是首要的任務。歌謠說:
原文
辛涼解散湯,疫痧初起嘈因症,宜變化,汗出方為康。
白話
辛涼解散湯,疫痧初起時根據症狀靈活變化,出汗才能康復。
原文
薄荷葉、淨蟬衣、大力子、焦山扼、大連翹、冬桑葉、淡竹葉、荊芥穗、青防風、象貝母、淡豆鼓、生甘草,水煎服。
白話
薄荷葉、淨蟬蛻、牛蒡子、焦山楂、大連翹、冬桑葉、淡竹葉、荊芥穗、青防風、象貝母、淡豆豉、生甘草,水煎服。
原文
嘔,加橘絡、竹茹;瀉,加葛根;蛾,加丹皮。
白話
嘔吐,加橘絡、竹茹;腹瀉,加葛根;扁桃腺腫大,加丹皮。
原文
辛涼解散蟬荷蒡梔翹桑竹荊防良貝車豆豉水煎服喉痧初起立法詳清散
白話
辛涼解散湯:蟬蛻、薄荷、牛蒡子、山梔、連翹、桑葉、竹葉、荊芥、防風、象貝母、豆豉,水煎服。喉痧初起立法的詳細說明——清散。
原文
疫邪不由外達,內郁化火,汗泄灼熱不退,口乾欲飲,咽喉腫腐日甚,脈數,舌黃,乃一陰一陽之火乘威上亢,銷爍肺金,勢必見音啞、鼻塞之惡象。速進清火透解,清涼解毒湯是也。
白話
疫邪不能從外透達,內部鬱積化火,出汗後高熱不退,口乾想喝水,咽喉腫脹腐爛一天比一天嚴重,脈搏數,舌苔黃,這是陰陽之火同時上炎,灼傷肺金,必定會出現聲音嘶啞、鼻塞等惡劣症狀。速用清火透解的方法,清涼解毒湯就是對症的方劑。
原文
外以吹喉化腐丹吹之,俾火毒清而汗暢(此處“莎”應為“暢”之誤,但按要求不修改字詞,故保留)藥透,可云向愈之理。歌云
白話
外用吹喉化腐丹吹敷,使火毒清除而出汗通暢,藥力透達,可以說是向康復的方向發展。歌謠說:
原文
若遇症已重,汗少,熱邪壅內,清(或“淸”)外透法,清涼解毒宗。
白話
如果遇到症狀已經嚴重,汗少,熱邪壅遏在內,用清熱解毒的方法來透邪外出,以清涼解毒湯為主。
原文
羚羊角、川尖貝、大連翹、鮮金釵、焦山梔、蘇薄荷、冬桑葉、淡竹葉、荊芥穗、青防風、二寶花、生甘草。
白話
羚羊角、川貝母、大連翹、鮮金釵石斛、焦山梔、蘇薄荷、冬桑葉、淡竹葉、荊芥穗、青防風、金銀花、生甘草。
原文
水煎服使疫邪不上焰毒火不內射可望轉機清涼解毒羚貝翹 斛草梔荷桑竹交荊防二寶流水煎 疫邪化火服之好清化
白話
水煎服,使疫邪不向上蔓延、毒火不向內侵犯,可以期望見到好轉。清涼解毒湯:羚羊角、貝母、連翹、石斛、甘草、山梔、薄荷、桑葉、竹葉、金銀花、荊芥、防風,水煎服。疫邪化火服用效果好,清熱化解。