喉科心法

14
原文
查十二經脈,手陽明大腸,足陽明胃,足太陰脾,手少陰心,手太陽小腸,足少陰腎,手少陽三焦,足少陽膽,足厥陰肝,並沖、任、督等脈,均絡咽喉。各經有病,均能致咽喉腫痛,舌乾起刺。《內經》云:火鬱發之。
白話
考察十二經脈,包括手陽明大腸經、足陽明胃經、足太陰脾經、手少陰心經、手太陽小腸經、足少陰腎經、手少陽三焦經、足少陽膽經、足厥陰肝經,以及沖脈、任脈、督脈等,都連繫咽喉。各經有病,都能導致咽喉腫痛、舌乾起刺。《內經》說:火氣鬱結就要發散它。
原文
謂發汗與宣吐並刺少商穴出血,均取發散之義。
白話
所謂發汗與催吐,以及針刺少商穴出血,都是取發散的意思。
原文
道光丙午歲,春、夏、秋雨水稀少,火勝剋金,秋間遂有咽喉腫痛一症,治稍不得其法,遂致不救,眾議紛紛,無所措手。
白話
道光丙午年,春、夏、秋三季雨水稀少,火氣旺盛剋制金氣,秋天於是出現咽喉腫痛的病症,治療稍不得法,就導致無法救治,眾人議論紛紛,無從下手。
原文
有謂忌發散者,謂宜清涼者,究之迄無定見,予以鄙意度之,發散之說自古以然。
白話
有人說應當忌用發散法,有人說應當用清涼法,究竟說法沒有定論。我以自己淺薄的看法推測,發散的說法自古以來就是這樣的。
原文
其間有不能用發散者,則以賦體素有陰虛陽虛之別耳。
白話
其中有不能使用發散法的情況,是因為各人體質本來就有陰虛和陽虛的區別罷了。
原文
如果少年體旺,感受時疫,非發散與攻下,其熱不熄。古語云:治喉痹之火,與救火同。不可拘泥緩方與小方,誤人性命。
白話
如果是年輕人身體強壯,感受了時疫,不用發散和攻下的方法,熱邪就不會消退。古話說:治療喉痹的火邪,與救火相同。不能拘泥於藥性緩和的方劑或小劑量方劑,因而耽誤人的性命。
原文
若素稟陰虛者,用發散與攻下,則重竭其陰;素稟陽虛者,用發散與攻下,則剝喪其陽,遂成不救之症,是不可以不慎。
白話
如果是素來稟受陰虛的人,用發散和攻下,就會嚴重耗竭他的陰液;素來稟受陽虛的人,用發散和攻下,就會損傷他的陽氣,於是成為無法救治的病症,這不可以不謹慎。
原文
元泰和二年,大都瘟病,東垣制普濟消毒飲,活人無算,時人謂之天方,所用皆清涼解散之品,惟肺有熱者,須減去人參。
白話
元代泰和二年,大都發生瘟疫,李東垣創制普濟消毒飲,救活的人數不勝數,當時的人稱它為天方,所用都是清涼解散的藥物,只有肺有熱的人,須要去掉人參。
原文
若陽虛而兼時疫,則宜逍遙散與補中益氣湯之類,補中兼散,較為妥善。
白話
如果是陽虛而又兼感時疫,就適宜用逍遙散與補中益氣湯之類的方劑,補益中氣兼以發散,較為妥當完善。
原文
至若格陽之症,則又當用附、桂、八味地黃湯或鎮陰煎之類。
白話
至於格陽的症狀,那就應當用附子、肉桂、八味地黃湯或鎮陰煎之類的方劑。
原文
神而明之,存乎其人,不可拘執成見,不必泥定古方。
白話
能夠神妙而明白地運用,全在於各人自己,不能固執偏見,也不必死板地照搬古方。
原文
予因近年有喉症忌散之說,故不揣固陋,妄抒意見,以俟高明之採擇焉。
白話
我因為近年有喉症應當忌用發散的說法,所以不考慮自己的固執淺陋,妄自抒發意見,以等待高明的人採納選取。
原文
至是書當增刪處,已質之梧岡,更願質之天下。
白話
至於這本書應當增刪的地方,已經請教過梧岡,更希望能請教天下的人。
原文
時道光二十七年歲次丁未冬月潘誠葆真氏謹識
白話
時間是道光二十七年歲次丁未年冬月潘誠葆真氏恭敬地記識