原文
此症咽喉雖疼痛異常,卻不紅腫,或且帶白色,口不渴,喜飲滾湯不多,小便清長,或兼腹痛泄瀉,手足厥逆(手足冷為逆冷,過肘膝為厥逆),或頭痛如破,身重惡寒(表症惡寒寒在外,宜汗,陰症惡寒寒在內,宜溫,忌汗)。
這種症狀的咽喉雖然疼痛得特別厲害,卻不紅腫,或者反而呈現白色,口不渴,喜歡喝滾燙的湯但喝得不多,小便清而長,或者兼有腹痛腹瀉,手足冰冷(手腳冷稱為逆冷,超過手肘膝蓋稱為厥逆),或者頭痛得像要裂開,身體沉重而怕冷(這是表症的怕冷,寒氣在外,應當發汗;陰症的怕冷寒氣在內,應當溫補,忌諱發汗)。
原文
或頭重如壓,身體痛,自汗喜睡,或微熱面赤,乾嘔厥逆(面赤者,腎中真陽發露,名戴陽症。微熱者,陽外越也)。
有時頭沉重得像被東西壓住,身體疼痛,不自覺地出汗而喜歡睡覺,或者輕微發熱而臉色泛紅,乾嘔而手足冰冷(臉色發紅的,是腎中的真陽外露,稱為戴陽症。輕微發熱的,是陽氣外越)。
原文
喉間清涎成流而出,脈沉微細,乃足少陰腎經中寒之重症也。
喉嚨間有清稀的唾液不斷流出,脈象沉微細弱,這是足少陰腎經中寒的嚴重症候。
原文
由其人腎中真陽本虛,寒邪乘虛,直中其經,逼其微陽上浮,而為咽痛,是無陽純陰之症,故名陰症喉痹。
因為這個人腎中的真陽本來就虛弱,寒邪趁虛侵入,直接中傷腎經,逼迫那微弱的上浮,而造成咽喉疼痛,這是沒有陽氣、純陰的症狀,所以稱為陰症喉痹。
原文
無論冬夏,當用四逆理中姜附等湯冷服,以溫腎經,咽痛自止。切禁表散清降寒下諸法,誤用必死。
無論冬天還是夏天,應當使用四逆湯、理中湯、薑附等湯劑冷服,來溫暖腎經,咽喉疼痛自然會停止。千萬禁止使用發表、清散、清熱、降火、寒下等各種方法,誤用一定會死亡。
原文
當知陰陽喉痹兩症,病源如冰炭之殊,故治法有天壤之別。奈何但知有熱咽痛,而不知有寒咽痛。
應當知道陰症和陽症喉痹兩種症狀,病源如同冰和炭的差異,所以治療方法有天壤之別。可惜一般人只知道有熱症引起的咽喉疼痛,卻不知道也有寒症引起的咽喉疼痛。
原文
豈不聞仲景先聖云:「下利清穀(水瀉也),裡寒外熱,(陽外越也,脈微欲絕)面赤(腎陽發露也),咽痛不紅腫,手足厥逆,或腹痛,或乾嘔,四逆湯急溫之,遲則不救。」又曰:「冬月寒入腎經,發則咽痛,不紅腫,下利(瀉泄也)。附子湯溫其經則愈。」先哲李東垣云:「夏傷寒,伏於腎經,多咽痛,不紅腫,多腎傷寒,宜熱藥冷飲之」。
難道沒聽說過張仲景先師說的嗎:「腹瀉且糞便清稀(就是水瀉),這是體內有寒而外現發熱(這是陽氣外越,脈象微弱欲絕),臉色發紅(這是腎陽外露),咽喉疼痛但不紅腫,手足冰冷,或者腹痛,或者乾嘔,應當立即用四逆湯溫暖治療,延誤了就無法挽救。」他又說:「冬季寒氣侵入腎經,發病時咽喉疼痛,不紅腫,腹瀉(腹瀉)。用附子湯溫暖他的經絡就能康復。」先賢李東垣說:「夏季被寒邪所傷,潛伏在腎經,大多咽喉疼痛,不紅腫,大多是腎傷寒,適宜用熱藥但冷服。」
原文
舒馳遠先生治一人,少陰中寒喉痹,不紅腫,津垢結而成塊,堅白如骨,橫於喉間,痹痛異常,又惡寒喜睡,不渴懶言,舌苔滑而冷,二便不利。症屬虛寒何以二便不利?
舒馳遠先生治療一個人,這人患有少陰中寒喉痹,咽喉不紅腫,口腔中的津液污垢凝結形成硬塊,堅硬發白如同骨頭,横梗在喉嚨之間,疼痛阻塞得特別厲害,又怕冷喜歡睡覺,口不渴懶得說話,舌苔滑膩而冰冷,大小便不通暢。症狀屬於虛寒為什麼會大小便不通暢呢?
原文
蓋為陰寒上逆,喉間清涎成流而出,津液逆而不降,故二便不利。便閉之症,有熱有寒,不可不知。
這是因為陰寒之氣向上逆行,喉嚨之間清稀的唾液不斷流出,津液逆亂而不能下降,所以大小便不通暢。便祕的症狀,有熱也有寒,不可不知道。
原文
乃用生附子(去皮臍切片,甘草湯泡洗,先煎數十滾,然後入諸藥)驅陰散寒,熟附子助陽溫經,法夏辛以開之,甘草甘以緩之,黃耆以助胸中之陽,白朮以助脾中之陽,接引真陽上達。
於是用生附子(去除皮和臍切片,用甘草湯浸泡清洗,先煎煮數十沸,然後再加入其他藥物)來驅散陰寒,用熟附子來輔助陽氣溫暖經絡,用法半夏以辛味來開通,用甘草以甘味來緩和,用黃耆來輔助胸中的陽氣,用白朮來輔助脾臟的陽氣,接引真陽向上運行。
原文
投一劑,喉間白骨即脫去其半,痛痹稍緩,略可粥食,小便漸長。再劑,大便行,糞多且溏,三四劑全愈。
服用一劑藥後,喉嚨間的白骨狀物質就脫落了一半,疼痛阻塞稍微緩解,稍微能夠吃些粥食,小便逐漸暢通。再服一劑,大便通暢,糞便量多而且稀溏,三四劑後完全康復。
原文
更有陳藏器蜜附子法,治少陰感寒咽痛,不紅腫,猝然如啞,吞吐不利,以大附子去皮,洗淨鹹味,再用甘草湯泡洗,切片,蜜塗炙黃。
另外還有陳藏器的蜜附子方法,治療少陰感受寒邪引起的咽喉疼痛,不紅腫,突然像啞巴一樣說不出話,吞嚥和吐出都不順利。用大附子去除外皮,洗淨鹹味,再用甘草湯浸泡清洗,切成薄片,塗上蜂蜜炙至黃色。
每次使用一片,含在口中並咽下津液,等甜味完全消失後再更換一片,以見效為準。
原文
若喉內如松子及魚鱗狀,不堵塞者,此虛陽上浮,宜此法,俱忌苦寒。以上皆治陰症喉痹成法,一定之理也。
如果喉嚨內部像松子和魚鱗的形狀,不堵塞的,這是虛陽上浮,適宜用這個方法,都要忌諱苦寒藥物。以上都是治療陰症喉痹的有效方法,是固定不變的道理。
原文
舒馳遠曰:「寒痛不赤不熱不腫,不作臭穢,身倦惡寒,略可硬飯,飲水吞津則痛甚,可食硬不可食軟,非若火痛可食軟不可食硬也。」
舒馳遠說:「寒性疼痛不會發紅發熱發腫,不會產生臭穢,身體疲倦而怕冷,稍微可以吃硬飯,飲水吞下津液就疼痛加劇,可以吃硬的食物而不可吃軟的食物,不像火熱疼痛那樣可以吃軟的食物而不可吃硬的食物。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。