驗方新編

卷二十四

遍身生瘡及遍身麻木疼痛諸病

卷二十四/疔瘡部11
原文
遍身熱毒瘡或痛而不癢,手足尤甚,黏著衣被,夜不得睡,用菖蒲數斗研,多鋪於席上,使患者恣臥其間,仍以衣被覆之,數日,其痛如失。神效。
白話
遍身發熱有毒的瘡,有的疼痛而不發癢,手腳尤其嚴重,黏在衣服被子上,夜裡無法入睡。用菖蒲數斗研成粉末,大量鋪在席子上,讓患者隨意躺在上面,再用衣被覆蓋,數日之後,疼痛就像消失了一樣。效果神奇。
原文
又,遍身風癢生瘡,用浮萍煎汁浸洗,或茵陳煎水洗俱效。
白話
又,全身因風而癢、生瘡,用浮萍煎汁浸泡沖洗,或用茵陳煎水沖洗,都有效。
原文
又,遍身生疥癩,用生明礬、雄黃、川椒、硫黃各等分,為細末,取雞蛋黃炒油調搽。
白話
又,全身生疥瘋癩瘡,用生明礬、雄黃、川椒、硫黃各等分,研成細末,取雞蛋黃炒出的油調勻後塗抹。
原文
又,遍身生白疹,瘙癢不止,用小枸橘不拘多少,切作片,麩皮炒黃,研末,每服二錢,以酒浸多時,去枸橘,只飲酒。另以枸橘煎湯洗患處。
白話
又,全身生白色疹子,瘙癢不止,用小枸橘不拘多少,切成片,用麩皮炒至黃色,研成細末,每次服用二錢,用酒浸泡一段時間後,去掉枸橘,只喝酒。另外用枸橘煎湯沖洗患處。
原文
又,遍身癬疥疼痛,用白殭蠶一兩二錢,炒黃色研末,分作四服,用酒調服。
白話
又,全身癬疥疼痛,用白殭蠶一兩二錢,炒至黃色研成細末,分成四份服用,用酒調服。
原文
又方:生礬、朴硝為末,井水調勻,以雞翎掃敷。
白話
又方:生礬、朴硝研成細末,用井水調勻,用雞毛掃塗敷。
原文
又,遍身風癢,苦參一兩,生甘草節一兩,皮硝五錢,煎水洗之。
白話
又,全身因風而癢,用苦參一兩,生甘草節一兩,皮硝五錢,煎水沖洗。
原文
又,遍身發癢不止,胡麻子、威靈仙、何首烏、石菖蒲、甘草節各一錢,共研末,酒沖服。
白話
又,全身發癢不止,用胡麻子、威靈仙、何首烏、石菖蒲、甘草節各一錢,一起研成細末,用酒沖服。
原文
又,遍身麻木,當歸、酒芍、熟地、川芎、白朮、荊芥、防風各二錢,水煎服。
白話
又,全身麻木,用當歸、酒芍、熟地、川芎、白朮、荊芥、防風各二錢,水煎服用。
原文
又,遍身筋骨疼痛,如夾板狀,痛不可忍者,取騾子修下爪甲,燒灰存性,研末,黃酒調服。又,遍身瘙癢,用蒼耳子煎水洗之。
白話
又,全身筋骨疼痛,像被夾板夾住一樣,疼痛得無法忍受,取騾子修下的爪甲,燒成灰保存性狀,研成細末,用黃酒調服。又,全身瘙癢,用蒼耳子煎水沖洗。
原文
又,身上無故一孔出血,用豬精肉(不用肥肉)一片貼之即止。
白話
又,身上無故長孔流血,用豬瘦肉(不用肥肉)一片貼上就能止住。