驗方新編

卷二十四

魚口便毒

卷二十四/疔瘡部5
原文
正在小腹與大腿折紋縫中交界之際,兩胯合縫之間,初起如核,漸大如卵,堅硬木痛,微熱不紅,寒熱交作,多由強力房勞,忍精不泄,或欲念不遂,以致精搏血液,聚於中途,壅遏而成。
白話
位置正在小腹與大腿內側皺褶交界的地方,兩側胯骨縫合的中間。剛開始像個核,漸漸長大像雞蛋,堅硬、感覺麻木疼痛,稍微發熱但不紅,同時出現發冷發熱的症狀。大多是因為勉強進行房事、忍精不射,或是性慾沒有得到滿足,導致精氣與血液搏結,積聚在半途中,阻塞不通而形成。
原文
或因暴怒傷肝,氣滯血凝而發,生在左為魚口,生在右為便毒,生在小腹之下、陰毛之旁者,名曰橫痃,又名曰外疝,非魚口便毒也。
白話
或者因為突然大怒傷了肝臟,導致氣機停滯、血液凝結而發病。長在左側的叫做「魚口」,長在右側的叫做「便毒」。長在小腹下方、陰毛旁邊的,名稱叫做「橫痃」,又叫做「外疝」,這不是魚口或便毒。
原文
生於腎囊之後、肛門之前,名曰懸癰,又名曰海底漏。治法宜散滯、行瘀、通利。
白話
長在陰囊後面、肛門前面的,名稱叫做「懸癰」,又叫做「海底漏」。治療方法應該要疏散積滯、運行瘀血、通暢利導。
原文
初起宜內服加減消毒散,加延胡索二錢,外用三奈、香附共研末,蜜調敷之,如已潰即宜補養氣血之劑,不然,恐變生別症。
白話
剛開始發病時,適合內服加減消毒散,並加入延胡索二錢;外用三奈、香附一起研磨成粉末,用蜂蜜調和敷在患處。如果已經潰破,就應該使用補養氣血的藥方,否則,恐怕會轉變成其他的病症。
原文
加減消毒散,陽毒初起者皆可用之。蒲公英三錢,金銀花二錢,元參一錢,赤芍二錢,連翹一錢,炒山甲一片,皂角刺尖七分,前胡一錢,防風一錢,制香附一錢,生甘草七分,加延胡索二錢,水煎服之,自能消散。
白話
加減消毒散,凡是陽性毒瘡剛開始發作時都可以使用。藥材包含:蒲公英三錢、金銀花二錢、元參一錢、赤芍二錢、連翹一錢、炒山甲一片、皂角刺尖七分、前胡一錢、防風一錢、制香附一錢、生甘草七分,再加入延胡索二錢,用水煎煮後服用,自然能夠消散。