驗方新編

卷二十二

刪訂痧書序

卷二十二/痧症11
原文
(古無痧字,本作沙,俗或作痧,又作痧。)
白話
(古代沒有「痧」這個字,本來寫作「沙」,世俗有時寫作「痧」,又有寫作「痧」。)
原文
痧無專書,雖古有絞腸痧、乾霍亂、青筋、白虎、中惡等症治,而禁忌未明,剖析未盡,千古如在暗室,醫家托為怪症。
白話
痧症沒有專門的書籍,雖然古代有絞腸痧、乾霍亂、青筋、白虎、中惡等病症的治療方法,但禁忌不清楚,分析不透徹,千百年來如同處在暗室中,醫家把它當作奇怪的病症。
原文
稍知推拿焠刮者,又禁人服藥,迷誤就斃,可勝悼哉!
白話
稍微懂得推拿針灸刮痧的人,又禁止病人服藥,迷惑錯誤導致死亡,令人悲痛惋惜!
原文
康熙初,林藥樵始以痧書授王養吾,丙寅刻、晰微補化,全書未廣流傳。
白話
康熙初期,林藥樵才把痧症書籍傳授給王養吾,丙寅年刻版印行《晰微補化》,但全書未能廣泛流傳。
原文
乾隆丙午,江寧有重梓施送者,《沈氏尊生書》亦已收入,而見者卒鮮。
白話
乾隆丙午年,江寧有人重新刻版印行免費分送,《沈氏尊生書》也已收錄此書,但看到的人最終很少。
原文
爰為刪纂開雕,較原書詞理簡淨,視沈刻眉目清疏,中有疊出數見者,便於倉猝檢閱,對症施治,毋嫌煩複也。
白話
因此進行刪削編纂並刻版印行,比原書文字道理簡潔純淨,比沈氏刻本眉目清晰分明,其中有重複出現多次的內容,便於在匆忙中查閱,對症治療,不要嫌棄繁複。
原文
方名原取六十四卦,今改八音分紀,省字數易記查耳。
白話
方劑名稱原本取自六十四卦,現在改用八音來分類記載,節省字數便於記憶和查閱。
原文
家置一冊,庶幾識所忌宜,無誤身命,倘有同志益廣其傳可也。嘉慶三年歲次戊午泰興何汾丹流氏志。
白話
每戶人家都放置一冊,希望人們能認識禁忌與適宜的事項,不會因誤治而危害生命,若有同好能更廣泛傳播就更好了。嘉慶三年歲次戊午泰興何汾丹流氏謹識。
原文
附原書正誤一條:醫家不信有痧,頭痛則用紫蘇、麻黃髮汗。腹痛則用木香、枳實溫中。不語直視則認為陰症,而用桂、附、乾薑。
白話
附原書糾正錯誤一條:醫生不相信有痧症,頭痛就使用紫蘇、麻黃發汗;腹痛就使用木香、枳實溫中;不說話、眼睛直視就認為是陰症,而使用肉桂、附子、乾薑。
原文
卒倒脈伏,認為中風而用牛黃、蘇合,小兒則誤作驚風、痘症,妇人則誤為經阻血凝,立刻殺人,可勝惜哉!
白話
突然暈倒、脈象沉伏,卻認為是中風而使用牛黃、蘇合香;小兒則誤診為驚風、痘症;婦女則誤認為經血阻礙、血液凝結,結果立刻害死人,令人惋惜!
原文
人只知絞腸痛是痧,不知有下肚疼而種種雜症之兼現,疑似之間,必當詳究也。
白話
人們只知道腹部絞痛是痧症,卻不知道下腹部疼痛會伴隨種種複雜症狀顯現,在疑似之間,必須詳細探究。