原文
凡用寒涼,除陽症傷寒、積熱痢症及諸實熱等症外,其餘用之降炎上之火、清血分之火,俱有寒因熱用之義,須依酒炒、酒製之法,最為緊要。
凡是使用寒涼藥物,除了陽症傷寒、積熱痢疾以及各種實熱等病症之外,其他用來降上衝的火氣、清血分中的火熱,都有「寒因熱用」的意義,必須依照酒炒、酒製的方法,這是最重要的。
原文
若痘症中前後所用解毒諸涼藥,皆因毒火燥血,而用入血分藥以涼血活血者,必須依法炮製。
至於痘疹病程前後所使用的各種解毒涼藥,都是因為毒火使血液乾燥,而使用能進入血分的藥物來涼血活血,這些藥物必須依照法度炮製。
原文
是以芩、連、知、柏、花粉、大黃等,必用酒拌炒,牛子必炒香研末,當歸、白芍、生地、紅花、紫草、牡丹皮、地骨皮之類,必以酒臨時洗用,此要法也。
因此,黃芩、黃連、知母、黃柏、天花粉、大黃等藥,必須用酒拌炒;牛蒡子必須炒香後研磨成粉末;當歸、白芍、生地黃、紅花、紫草、牡丹皮、地骨皮這一類藥,必須在臨用時用酒洗過再用,這是重要的法則。
原文
而時醫苟簡粗率,往往不依法炒制而生用寒涼,不惟無益,而反以致害者為矣。
然而當今的醫生苟且簡略、粗心大意,往往不依照法度炒製,而是生用寒涼藥物,這樣不僅沒有益處,反而因此造成危害的情況很多。
原文
此其失非小,而人不知,不惟病家莫之知,而時醫亦竟不悟也。若悟其失,豈肯省此微勞而貽此大害哉。故表而出之,以訓將來。
這個過失並不小,但人們卻不知道,不僅病家不知道,就連當今的醫生也始終沒有醒悟。如果他們明白了這個過失,怎麼會吝惜這一點微小的功夫,而留下這麼大的禍害呢?所以特地提出來說明,用來告誡後來的人。
原文
有熱者,甘草、黃耆、白芍俱生用。虛寒者,黃耆、甘草俱炙熟,白芍酒炒。
有熱證的人,甘草、黃耆、白芍都生用。虛寒證的人,黃耆、甘草都炙熟,白芍用酒炒過。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。