原文
一曰正產。懷胎十月,陰陽氣足,忽然作陣疼痛,胎至產門,漿破胎下,兒即正產。
第一是正產。懷孕十個月,陰陽之氣充足,忽然發作陣陣疼痛,胎兒到達產道,羊水破裂胎兒下降,嬰兒就正常出生了。
原文
二曰傷產。胎未足月,有所傷動,以致忽然臍腹疼痛,或服催生藥太早,或產母用力太過,逼兒錯路,以致不能正生。
第二是傷產。胎兒還未足月,受到某種損傷或震動,以致忽然臍腹部疼痛,或者服用催生藥太早,或者產婦用力過度,逼迫胎兒走錯方向,導致不能正常分娩。
原文
故分娩須待兒身轉動對產門,然後努力一送,自然產下。
所以分娩必須等到胎兒身體轉動面向產道,然後用力一推送,自然就能生下來。
原文
三曰催生。欲產時,兒頭已至產門,而生猶遲滯者,方用藥催之。
第三是催生。快要分娩時,胎兒頭部已經到達產道,但分娩仍然延遲不順暢的,才用藥物催生。
原文
又或挨延日久,產母困倦難支,宜服藥以助其氣血,令兒速生。按:助其氣血四字甚妙,須細玩之。
又或者拖延時間太久,產婦疲倦得難以支撐,適宜服藥來幫助她的氣血,讓胎兒快速出生。按語:「助其氣血」四個字非常精妙,必須仔細玩味。
原文
四曰凍生。天氣寒冷,產母血氣凝滯,不能速生,務要產室和暖,衣被加厚,使產母溫和,不致血凝胎滯。
第四是凍生。天氣寒冷,產婦血氣凝結阻滯,不能快速分娩,務必使分娩的房間溫暖和暖,衣服被子加厚,讓產婦身體溫暖,不至於血氣凝結、胎兒遲滯。
原文
五曰熱生。暑天產母熱甚,則頭痛面赤昏暈,產室人多氣逼,亦致此患,名曰血暈。宜多放水盆以收熱毒,庶免崩暈。然或涼風陰雨,又當謹避。
第五是熱生。夏天產婦過於炎熱,就會頭痛面紅昏暈,分娩房間人多氣息逼迫,也會導致這種病症,名叫血暈。適宜多放置水盆來收斂熱毒,或許可以避免血暈崩脫。但如果遇到涼風陰雨天氣,又應當謹慎避開。
原文
六曰橫生。此由兒方轉身,產母努力逼之,以致兒頭不正。
第六是橫生。這是因為胎兒正要翻身轉位時,產母用力逼迫,導致胎兒的頭部位置不正。
應當讓產母安然仰臥,推扶胎兒身體正直,拨正胎頭對向產道。
原文
推撥時,以中指探兒肩,不令臍帶系絆,方用藥催之,總以努力一送即生矣。
推扶拨正時,用中指探查胎兒肩膀,不讓臍帶纏繞絆住,然後再用藥物催生,總之用力一推送就能生出來了。
原文
用芎、歸、阿膠、葵子、滑石為末,酒蜜調下。古人用三退散為末,用蜜調下。
用川芎、當歸、阿膠、冬葵子、滑石研成粉末,用酒和蜂蜜調服。古人用三退散研成粉末,用蜂蜜調服。
原文
七曰倒生。由兒尚未掉頭,努力一逼故也。亦令安然仰臥,令穩婆徐徐將兒足推送入腹,候兒身自順,切勿驚惶。
第七是倒生。這是因為胎兒還沒有轉正頭部,產婦就用力逼迫的緣故。也讓產婦安然仰臥,讓接生婆慢慢將胎兒的腳推送入腹中,等候胎兒身體自然轉順,千萬不要驚慌。
原文
如良久不生,令穩婆用手輕輕以推足就令一邊,直上撥兒轉身,令兒頭一邊漸漸順下,正對產門,然後服催生藥,努力一送即生矣。
如果很久還不生下來,讓接生婆用手輕輕推動胎兒的腳使其靠向一邊,向上拨正幫助胎兒轉身,讓胎兒的頭慢慢轉正對向產道,然後服用催生藥,用力一推送就能生出來了。
原文
八曰偏生。由兒頭未順生路,產母努力一逼,以致兒頭偏墜一邊,雖已露頂,實乃頭角也。
第八是偏生。因為胎兒的頭沒有順著正常的分娩路徑,產母用力逼迫,導致胎兒的頭偏向一邊,雖然已經露出頭頂,其實露出的是頭角。
原文
亦當令仰臥,輕輕將手撥正小兒頭面直對產門,一送即下。
也應當讓產母仰臥,輕輕用手將胎兒的頭面拨正對直產道,一推送就能下來。
原文
若見兒頂後骨偏墜穀道而先露頭,則令穩婆以棉衣烘暖裹手,於穀道外旁輕輕推兒,努力送之自生矣。
如果看到胎兒頭頂後的骨骼偏斜墜向肛門而先露出頭,就要讓接生婆把棉衣烘暖包住手,在肛門外旁邊輕輕推動胎兒,用力送它自然就能生下來。
原文
九曰礙生。兒身已正,門路已順,兒頭已露,因兒轉身時,臍帶絆住其肩,以致難下。
第九是礙生。胎兒身體已經端正,產道已經順暢,胎兒的頭已經露出,因為胎兒翻身轉位時,臍帶絆住了胎兒的肩膀,導致難以生下來。
原文
亦令仰臥,輕手推兒近上以中指托兒肩脫去臍帶,仍候兒身順正,一送即下。
也讓產母仰臥,輕輕手推胎兒向上,用中指托住胎兒肩膀讓臍帶脫離,仍等候胎兒身體轉正,一推送就能下來。
原文
十曰坐產。言兒欲生時,當於高處牢掛手巾一條,令產母以手攀,輕輕屈足,良久兒即順生。
第十是坐產。意思是說胎兒快要出生時,應當在高處牢固地掛一條手巾,讓產母用手攀住,輕輕彎屈腳,過一會兒胎兒就能順利出生。
原文
十一曰盤腸生。臨產時,小腸先出,然後生兒,其腸不收,名曰盤腸。
第十一是盤腸生。臨近分娩時,產婦的小腸先伸出來,然後才生下嬰兒,那腸子不能收回去,名叫盤腸。
原文
急以熱水浸軟舊布蓋住其腸,不可包托,外以醋半盞、新汲水半盞默噴產母背面,一噴令一縮,再噴再縮,以盡為度,不可驚惶。可用如聖膏塗頂心,收盡即洗去。一方以半夏末吹鼻即收。又方:以麻油紙菸熏鼻。
立即用熱水浸軟的舊布覆蓋住那腸子,不可包裹托住,在外面用半盞醋、半盞新打上來的水默默噴灑在產母背上,噴一次就收縮一次,再噴再收縮,直到收完為止,不可驚慌。可以用如聖膏塗在產母頭頂中央,收完後就洗掉。另一個方子是用半夏粉末吹入鼻腔就能收回。又一方:用麻油紙燃菸熏鼻子。
原文
又方:用磨刀水少許,火上溫過,以潤其腸,後用好磁石煎湯一盞服之自收。
又一方:用少許磨刀水,在火上稍微溫熱,用來潤滑那腸子,然後用好的磁石煎一碗湯服下,腸子自然就能收回。
原文
磁石即吸鐵石,蓋用磨刀水之故,即以借其吸力,如腸久出而為風吹乾不能收者,用一淨器盛貯,煎黃耆湯浸之。
磁石就是吸鐵石,大概是因為用了磨刀水的緣故,就借用了它的吸附之力。如果腸子伸出很久而被風吹乾不能收回的,用一個乾淨的器具盛裝,煎黃耆湯浸泡它。
原文
十二曰交骨不開,陰門不閉。二症皆由元氣素弱,胎前失於調攝,以致血氣不能運達而然。
第十二是交骨不開和陰門不閉兩種症狀。兩種病症都是由於元氣向來虛弱,懷孕前失於調養護理,導致血氣不能運行到達而造成的。
原文
交骨不開者,陰氣虛,用加味芎歸湯,陰門不閉者,氣血兩虧也,用十全大補湯。
交骨不開的,是陰氣虛弱,用加味芎歸湯;陰門不閉的,是氣血兩方面都亏损,用十全大補湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。