驗方新編

卷十六

藥物備要

卷十六/奇病47
原文
地黃:以懷慶產者為上,聞彼處頂上者每斤需銀一兩有奇,近來兩湖、兩廣每斤不過三五百文,至多亦不過七八百文,焉能無假。總以透心黑者為佳,中心微黃者次之。
白話
地黃:以懷慶產的為最佳,聽說那裡最上等的每斤需要白銀一兩多,近來兩湖、兩廣每斤不過三五百文,最多也不過七八百文,怎麼能沒有假的。總的來說以透心黑的為佳,中心微黃的次之。
原文
有以紅白蘿蔔用地黃汁浸透假充,尤宜細辨。
白話
有人用紅白蘿蔔用地黃汁浸透來假冒,尤其應當仔細辨別。
原文
白朮:以於潛產者為上,然貴而難得。此外,總以術內白者方可用,不白即系蒼朮,用之有損。
白話
白朮:以於潛產的為最佳,但價格昂貴且難以獲得。此外,總要以術肉白的才可使用,不白的就是蒼朮,使用了會有損害。
原文
茯苓:取整個切片照之,微有筋膜為真。近來多以米粉和苓末咀片假充。
白話
茯苓:取整個的切成片對著光照看,微微有筋膜的才是真的。近來多用米粉和茯苓末切片假冒。
原文
又有以米粉包裹松根種成整個者,亦宜細辨。
白話
又有人用米粉包裹松根種植成整個的,也應當仔細辨別。
原文
茯神:真者木心,或在旁或在中,亦不一心,切開有筋膜者是也。假者木心在中,且止一心而無筋膜。
白話
茯神:真的木心在旁邊或在中間,也不是一心,切開有筋膜的就是真的。假的木心在中間,而且只有一心而沒有筋膜。
原文
人參:參最易蛀,見風尤易蛀,惟納新器中封緊,經年不壞。
白話
人參:人參最容易蟲蛀,見風尤其容易蟲蛀,只有放入新器皿中密封緊實,經年不壞。
原文
若炒米包藏,須攤過一夜方用,否則參亦易壞。然炒米亦能生蟲。或用新綿包之。又參最忌日曬,惟火烘不妨。煎參鬚用流水,用止水功緩。
白話
如果用炒米包藏,必須攤開過一夜才能使用,否則人參也容易壞。然而炒米也能生蟲。或用新棉布包裹。另外人參最忌日曬,用火烘則無妨。煎人參必須用流水,用靜止的水功效較慢。
原文
參本多假,難於辨認,無力尤不易得,以故集中少用。
白話
人參本來就多有假冒,很難辨認,沒有財力的人尤其不容易獲得,因此藥方中很少使用。
原文
高麗參:多以東洋參及別藥假充。其法用大紅縐綢包裹蒸之,使縐紋顏色透入,再用桂元肉汁拌入烘乾,色味與真高麗參無異。
白話
高麗參:多用東洋參及其他藥物假冒。其方法是使用大紅皺綢包裹後蒸煮,讓皺紋的顏色滲透進入,再使用桂圓肉汁拌勻後烘乾,顏色和味道與真的高麗參沒有差異。
原文
欲試真假,以氣虛及昏暈時服之,有無功效為準。
白話
想要檢驗真假,在氣虛及昏暈時服用,以有沒有功效為準。
原文
黨參:色黃、味甜、枝軟、菊花心為佳。有以一種甜黨染色假充者,功緩無力。
白話
黨參:以顏色黃、味道甜、枝條軟、菊花心者為佳。有人用一種甜黨染色假冒,功效緩慢無力。
原文
鵝不食草:又名石胡荽、野園荽、雞腸草、地胡椒、地桐毫、葉小花黃,子如胡椒,階砌及平地隨處皆有。
白話
鵝不食草:又名石胡荽、野園荽、雞腸草、地胡椒、地桐毫,葉小花黃,果實像胡椒,台階和空地上到處都有。
原文
旱蓮草:又名鯉腸草、墨斗草、墨頭草、墨東草。其莖微紅,折斷處色即變黑。
白話
旱蓮草:又名鯉腸草、墨斗草、墨頭草、墨東草。它的莖微紅,折斷處顏色立即變黑。
原文
紅芽大戟:肉色微紅者真。色白者名綿大戟,瘡毒用之不效。
白話
紅芽大戟:肉色微紅的才是真的。顏色白的叫做綿大戟,用於瘡毒沒有效果。
原文
穀樹:又名楮樹、構樹,葉有兩檥如雲板樣,亦有無檥者。以刀扎樹身有漿流出者是。
白話
穀樹:又名楮樹、構樹,葉子有兩個分叉像雲板樣,也有不分叉的。用刀刺樹身有汁液流出的就是這種樹。
原文
甘遂:味甘寒。每斤用甘草四兩煎湯浸入,三日後去湯,用河水淘洗後,用淨水浸之,每日數次,三日後去心,再淘再浸四五日,取一撮入白瓷盆內,隔一宿,看盆中水色不變乃妥。
白話
甘遂:味甘性寒。每斤用甘草四兩煎湯浸泡,三天後去除湯液,用河水淘洗後,用淨水浸泡,每天數次,三天後去除木心,再淘洗再浸泡四五天,取一撮放入白瓷盆內,隔一夜,看到盆中水色不變才算妥當。
原文
再淘三四次,瀝乾,以麵裹如團,入糠火內煨,煨至麵糰四面皆黃,內藥熟透,取出曬乾,入鍋炒透,磨粉。
白話
再淘洗三四次,瀝乾水分,用麵粉包裹成團,放入糠火中煨烤,煨到麵團四面都發黃,內部藥物熟透,取出曬乾,放入鍋中炒透,磨成粉末。
原文
其苦寒之毒經制則淨,不苦而甜,不寒而溫,專消堅結、痰塊、核毒。
白話
它苦寒的毒性經過炮製就會乾淨,變得不苦而甜,不寒而溫,專門消除堅硬結塊、痰塊、結核毒瘡。
原文
木鱉:水浸半月,入鍋煮數滾,再浸熱湯中數日,刮去皮心。
白話
木鱉:用水浸泡半個月,放入鍋中煮沸幾次,再浸泡在熱湯中數日,颳去外皮和木心。
原文
每日辰時入香油鍋中煮至油沫盡,再煮百滾,透心黑脆,以鐵絲篩撈出,即拌入炒紅土磚細粉內,拌至土粉有油氣,入粗篩篩去油土,再換炒紅土料拌一時,再篩去土。
白話
每天辰時放進香油鍋中煮到油沫沒有了,再煮一百滾,透心黑脆,用鐵絲篩撈出來,立即拌入炒紅的土磚細粉中,拌到土粉有油氣時,放進粗篩篩去油土,再換炒紅土料拌一段時間,再篩去土。
原文
連制十日,時刻不可錯亂,以木鱉同細土,鍋內再炒,入盆拌罨一夜,取鱉去土磨粉。
白話
連續製作十天,時間步驟不可錯亂,將木鱉與細土一起在鍋內再炒,倒入盆中拌勻覆蓋一夜,取出木鱉去除泥土磨成粉末。
原文
用此物能搜筋骨入骱之風濕,祛皮裡膜外凝結之毒痰,所煎之油,可入熬膏用。
白話
用這種東西能搜剔深入筋骨的風濕,祛除皮肉膜外凝結的毒痰,所煎的油,可以加入熬膏中使用。
原文
此物最毒,倘泡製不透,服之必發戰而死,是不可不慎也。
白話
這種東西毒性最大,如果炮製不透徹,服用了一定會發顫而死,這一點不可不謹慎。
原文
乳香:如乳頭明透者良。近來多以楓香假充,性黏難研,每兩用燈芯二錢五分同炒,炒至圓脆可粉為度,扇去燈芯,取香磨細用。
白話
乳香:像乳頭般透明光亮者為佳。近來多用楓香假冒,性質黏稠難以研磨,每兩用燈芯二錢五分一起炒,炒到圓脆可磨成粉為度,扇去燈芯,取香磨細使用。
原文
沒藥:色赤如琥珀者良。亦用燈芯同炒、與制乳香同。
白話
沒藥:顏色紅如琥珀者為佳。也用燈芯一起炒,與炮製乳香方法相同。
原文
冰片:多以樟腦假充,以牙色如梅花片者良。杉木炭養之,則不損耗。
白話
冰片:多用樟腦假冒,牙白色如梅花片者為佳。用杉木炭養著,就不會損耗。
原文
血竭:味甜咸、色赤、以染透指甲者為真。若味大咸有腥氣者是海母血假充。
白話
血竭:味甜鹹、顏色紅赤、以能染透指甲者為真的。如果味道很鹹而有腥氣的是海母血假冒。
原文
阿魏:味極臭,取少許沾銅器上,過夜,沾處色白如銀者真。硼砂:色黃如膠者真。
白話
阿魏:味道極臭,取少量沾在銅器上,過一夜,沾附處顏色白如銀者為真的。硼砂:顏色黃如膠者為真的。
原文
沙苑蒺藜:以潼關產者良。皮貨店所帶形扁如腰子、色綠者真。
白話
沙苑蒺藜:以潼關產的品質好。皮貨店所帶來的,形狀扁平像腰子、顏色綠者為真的。
原文
赤小豆:又名飯豆,扁而紅者是。若半紅半黑名鬼眼豆,無益有損,斷不可用。
白話
赤小豆:又名飯豆,扁平而紅的才是。如果半紅半黑叫做鬼眼豆,沒有益處反而有害,堅決不可使用。
原文
烏梅:生青梅蒸熟,用稻草灰拌入,曬乾即是。
白話
烏梅:將生青梅蒸熟,用稻草灰拌進去,曬乾就成了。
原文
店中多有以小李假充,必須自制,用之方效。
白話
店鋪中多有以小李子假冒,必須自己製作,使用才有效果。
原文
柿餅:以大者為佳,有以小野柿假充,用之有損。
白話
柿餅:以大的為佳,有人用小野柿假冒,使用了會有損害。
原文
蓖麻子油:蓖麻子五升,搗爛,用水一斗,煮有白沫即取起,待沫盡乃止,去水,將沫熬至點燈不炸為度。
白話
蓖麻子油:蓖麻子五升,搗爛,用水一斗煮,出現白沫就取起,等白沫完全消失為止,去掉水,將白沫熬到點燈不會爆裂為度。
原文
燈心炭:取活竹一段,兩頭留節,中開一眼,以燈心塞滿,外將原刻竹仍填原眼,加泥裹好,入糠火內煨至竹成一炭,取內燈心炭用。
白話
燈心炭:取一段活竹,兩頭保留竹節,中間開一個孔,用燈心塞滿,外面將原本刻下來的竹片仍然填回原孔,加上泥土包裹好,放進糠火中煨烤至竹子成為炭,取出裡面的燈心炭使用。
原文
阿膠:味不臭者佳。色綠者為上。有氣味者必假,不如好牛膠代之。
白話
阿膠:味道不臭者為佳。顏色綠的最好。有氣味的必定是假的,不如用好的牛膠代替。
原文
鹿茸:茸有數種,佳者頗不易得。茸片尤假。
白話
鹿茸:鹿茸有好幾種,上等的很不容易獲得。茸片尤其假的多。
原文
一人與茸客至交,因體虛向客索得血片一斤服之,體虛如故,毫不見功。
白話
有一人與鹿茸商人交情深厚,因體虛向商人索要得到血片一斤服用,身體虛弱如故,一點也沒有見效。
原文
怪而問之,茸客醉後吐實,系用牛尾,豬血和藥製成,其片放手心亦能捲動,與真茸無異。
白話
感到奇怪而追問,茸客酒醉後吐出實情,是用牛尾、豬血和藥製成,那些片放在手心也能捲動,與真的鹿茸沒有差異。
原文
鹿膠:凡膠以自熬為真。鹿膠必用真關東鹿角熬服方效。若川角、魚角色白而長者,俱無力。
白話
鹿膠:凡是膠以自己熬的為真。鹿膠必須用真的關東鹿角熬製服用才有效果。如果是川角、魚角色白而長的,都沒有功效。
原文
龜板:龜板生用有力,藥店多以熬過龜板混充,不可不辨。
白話
龜板:龜板生用才有力,藥店多以熬過的龜板混雜冒充,不可不辨別。
原文
龜膠:此膠亦宜自熬,板以厚而黑者為佳,黃而薄者無力。
白話
龜膠:這種膠也適宜自己熬製,龜板以厚而黑的為佳,黃而薄的沒有功效。
原文
癩蝦蟆:又名癩團,又名老蟾。目紅、腹無八字紋者不可用。
白話
癩蝦蟆:又名癩團,又名老蟾。眼睛紅、腹部沒有八字紋的不可用。
原文
蜣螂:又名推車蟲,推屎蟲。以人糞一團如推車者是。
白話
蜣螂:又名推車蟲、推屎蟲。推動人糞團像推車的就是這種蟲。
原文
搔蛺子:本名蛸蛺蟲,又名偷油婆,江蘇人呼為髒㿉,有翅能飛,其色紫如油,灶邊及有食物之處最多。蜒蚰:本名蛞蝓,又名鼻涕蟲,其形似也。蝸牛:頭有須,尾有螺殼者是。螻蛄:又名蟪蛄,即土狗也。
白話
搔蛺子:本名蛸蛺蟲,又名偷油婆,江蘇人稱呼為髒㿉,有翅膀能飛,顏色紫如油,灶台邊以及有食物的地方最多。蜒蚰:本名蛞蝓,又名鼻涕蟲,兩者形狀相似。蝸牛:頭上有觸鬚,尾部有螺殼的就是。螻蛄:又名蟪蛄,就是土狗。
原文
虻蟲:大如蜜蜂,腹四褊微黃綠色,喜食牛馬血。
白話
虻蟲:大小如蜜蜂,腹部四邊微黃綠色,喜歡吸食牛馬的血。