原文凡耳、鼻、目、口一齊出血,名曰上虛下竭,死在須臾,不及用藥,先將冷水當面噴幾口,或婦女急分開頭髮以水噴之,男子無發可分,用粗紙數層,冷醋浸透搭在囟門,其血即止。或用鼻部鼻血第一方,立止如神。白話提出修訂凡是耳朵、鼻子、眼睛、嘴巴一起出血,稱為上虛下竭,會在短時間內死亡,來不及用藥。應先將冷水當面噴幾口,或者對於婦女急忙分開頭髮用水噴灑;男子沒有頭髮可以分開,就用幾層粗紙,浸泡冷醋後敷在囟門上,出血就會停止。或者使用鼻部鼻血的第一個方子,馬上止血效果如神。
原文隨用補血湯:灸黃耆一兩,當歸五錢,煎濃湯,加沉香五分(磨汁),童便一盞,兌服,血自歸經,再加調理,多有全活。白話提出修訂接著使用補血湯:灸黃耆一兩、當歸五錢,煎成濃湯,加入沉香五分(磨成汁)、童便一盞,兌在一起服用,血液自然回歸經脈。再加以調理,大多能夠存活。