原文
王姓媳,頸上瘰癧數個,兩腋生惡核三個,大腿患一毒,不作痛癢,百餘日後日漸發大,形大如斗,按之如石,皮現青筋,常作抽痛。經治數人皆稱曰瘤。余曰:瘤乃軟者,世無石硬之瘤耳。此是石疽,陰症也。問可治否?簽曰:初起時皆可消。
王家媳婦,頸部有幾個瘰癧,兩腋下生出三個惡核,大腿患了一處毒瘡,不痛也不癢,一百多天後漸漸變大,形狀大如斗,按下去像石頭,皮膚浮現青筋,常常抽痛。經過幾位醫生治療都說是瘤。我說:瘤是軟的,世間沒有堅硬如石的瘤。這是石疽,是陰症。問能不能治?答道:初起時都可以消散。
原文
日久發大,上現筋紋,雖按之如石,然其根下已成膿矣。如偶作一抽之痛,乃是膿膿之證也。上現青筋者,其內已作黃漿可治。
拖得久了而變大,表面出現筋紋,雖然按下去像石頭,但它的根部下面已經化膿了。如果偶爾抽痛一次,那是即將化膿的徵兆。表面浮現青筋的,內部已經形成黃色膿液,可以治療。
原文
如上現小塊,高低如石岩者不治,三百日後主發大痛,不潰而死。如現紅筋者,其內已通血海不治。
如果表面出現小塊,高低不平像石頭岩層的就無法治療,三百天後會發作劇烈疼痛,膿液不潰破而死亡。如果浮現紅筋的,內部已經通到血海,無法治療。
如果生出斑點,就是即將自行潰破的徵兆,潰破就會大量出血,三天內就會死亡。
原文
今患所現青筋,醫其至軟為年半功,潰後膿變濃厚可冀收功也。
如今患處浮現青筋,醫治到它完全軟化算是成功一半,潰破後膿液變得濃厚的話,可以期望收到療效。
原文
外以活商陸搗塗,內服陽和湯,十日則止一抽之痛,十三劑裡外作癢,十六劑頂軟,十八劑通患軟,其頸項之癧塊,兩腋之惡核,盡行消散,一無形跡,止剩石疽,立起內膿袋下。
外用新鮮商陸搗碎塗抹,內服陽和湯,十天後抽痛就停止了,十三劑時內外發癢,十六劑時瘡頂變軟,十八劑時所有患處都變軟了,頸項的癧塊和兩腋的惡核全部消散,沒有一點痕跡,只剩下石疽,隨即在下方鼓起膿袋。
原文
令服參一錢,因在筋絡之處,先以銀針刺穿,後以刀闊其口,以紙釘塞入孔內,次日兩次流水斗許,大劑滋補托時,刪去人參,倍增黃耆,連進十劑,相安已極。
讓他服用一錢人參,因為膿瘡在筋絡之處,先用銀針刺穿,再用刀擴大創口,用紙捻塞入孔內,第二天膿水流出有一斗左右,服用大劑量滋補托膿的藥物時,去掉人參,加倍增加黃耆,連續服用十劑,身體狀況安穩到了極點。
原文
適有伊戚亦行外科道者,令其耆、草換炙服,不三日,四圍發腫,內作疼痛,復延余治。
恰好他的親戚中也有行醫外科的,讓他把黃耆、甘草換成炙過的服用,不到三天,四週就發腫,內部作痛,又來請我治療。
原文
余令以照前方服,又服二十餘劑,外以陽和膏隨其根盤貼滿,獨留患孔,加以布捆綁。人問:因何用膏貼,又加捆綁。
我讓他照前方服藥,又服了二十多劑,外面用陽和膏沿著瘡根和範圍貼滿,只留下患處的孔洞,再用布條捆綁。有人問:為什麼要用膏藥貼,又加上捆綁?
原文
簽曰:凡屬陰疽,外皮活、內膜生,故開刀傷膜,膜爛則死,所出之膿在皮裡膜外,僅似弄,又不能生肌藥放入,故內服溫補滋陰活血之劑,外貼活血溫暖膏藥,加之以捆使其皮膜相連,易於膿盡,且又易於連接生肌。果綁後數日,內膿濃厚,加參服兩月收功。
答道:凡是陰疽,外皮是活的、內膜會生長,所以開刀會傷到膜,膜腐爛了就會死亡,所膿出的膿在皮和膜之間,很像痰,但又不能放入生肌的藥,所以內服溫補滋陰活血的藥物,外貼活血溫暖的膏藥,加上捆綁使皮和膜相連,便於膿液排盡,而且也便於連接生肌。果然捆綁後數日,內部膿液變得濃厚,加入人參服用,兩個月後收到功效。
原文
閶門龔姓,腰生一疽,根盤寬二尺余,前接腹,後接背,不紅不腫,不痛不軟,按之如木。
閶門姓龔的人,腰部生了一個疽瘡,瘡根的範圍寬二尺多,前面連接到腹部,後面連接到背部,不紅不腫,不痛不軟,按下去像木頭。
原文
初延余治,以肉桂、炮姜書於方首,後另延三四名家眾視余方皆曰:酷暑安可用此熱藥!
最初請我治療,我把肉桂、炮姜寫在方子的首位,後來又請了三四位名醫,大家看了我的方子都說:酷暑天怎麼能用這種熱藥!
原文
大以為非,議用攻托清涼之劑,連治五六日,病者神昏胃敗。
都認為不對,商量用攻托清涼的方劑,連續治療五六天,病人神志昏迷、胃氣敗壞。
原文
復延余治:患仍不痛,色如隔夜豬肝,言語不清,飲食不進。余曰:能過今晚再議。是夜即死。
又來請我治療:瘡仍然不痛,顏色像隔夜的豬肝,言語不清,不能飲食。我說:能過了今晚再說吧。當晚就死了。
原文
不久,伊戚亦患此症,延余治以陽和湯,服下次日覺鬆,再服疽消小半,才以犀黃丸與陽和湯,逐日早晚輪服,服至第五日全愈。後有背疽相同者,亦照治而愈。
不久,他的親戚也得了這個病,請我治療用陽和湯,服用後第二天就感覺輕鬆,再服用瘡消了一小半,才用犀黃丸和陽和湯,每天早晚交替服用,服用到第五天就全好了。後來有得相同背疽的,也照這樣治療而痊愈。
原文
木瀆鎮譚姓婦,背生一疽如碗,初起色白、後轉紅痛甚、時正三伏,余以陽和湯服。
木瀆鎮姓譚的婦女,背上生了一個像碗一樣大的疽瘡,初起時顏色白、後來轉為紅色、疼痛很厲害,當時正是三伏天,我用陽和湯給她服用。
原文
旁人云:此暑天何用麻黃髮表及薑、桂熱藥?余曰:此陰症也。彼云:色既轉紅,陰已變陽。余曰:無防。
旁邊的人說:這大暑天怎麼能用麻黃發表和薑、桂這些熱藥?我說:這是陰症。他說:顏色既然轉紅,陰已經變成陽了。我說:不要緊。
服用後不到一個時辰疼痛就停止了,接著服用四劑,不痛了而且破潰,五天就收到功效。
原文
宜興徐姓子,年歲半,太陽一毒,背上、心臍對處二毒,頸後對口一毒,腰、腹二毒,兩腿五毒,皆皮色不變。其大腿二毒,已經別醫開刀割破。
宜興姓徐的孩子,年紀一歲半,太陽穴處一處毒瘡,背上、與心臟和肚臍相對的位置兩處毒瘡,頸後對口處一處毒瘡,腰部、腹部兩處毒瘡,兩條腿五處毒瘡,都是皮膚顏色不變。其中大腿的兩處毒瘡,已經被其他醫生開刀割破了。
原文
延余往治,因孩小不能服藥,用小金丹日服二次,第五日消去九毒。
請我去治療,因為孩子太小不能服藥,用小金丹每天服用兩次,第五天就消去了九處毒瘡。
原文
又以小金丹日服一次,並添一乳母,十日後所破二孔皆紅潤,以保元湯加肉桂三分,煎一杯,另水煎參六分兌服,服至半月後,將耆、草炙過用之,一月收功。
又用小金丹每天服用一次,並添加一個乳母,十天後那兩個破潰的孔洞都變得紅潤,用保元湯加三分肉桂,煎一杯,另用水煎六分人參兌進去服用,服用到半個月後,把黃耆、甘草炙過再用,一個月就收到功效。
原文
興邑路姓子,年七歲,頂門上寸許大連生三疽,潰爛久不收口,孔如棋子大,淺而無膿,干而色灰,人倦無神,飲食少進,因服涼藥過多所致。延余往治。
興邑姓路的孩子,七歲,頭頂門上方的寸許大的地方接連生了三個疽瘡,潰爛了很久不能收口,瘡孔像棋子那麼大,瘡口淺而沒有膿液,乾燥而且顏色灰暗,人疲倦沒有精神,吃飯喝水很少,是因為服用涼藥過多造成的。請我去治療。
原文
余曰:色似香灰,氣血兩盡,乾枯無膿,精神已絕,何能治之?次日而夭。
我說:顏色像香灰,氣和血都已經耗盡了,乾枯沒有膿液,精神已經斷絕,怎麼能治呢?第二天就夭折了。
原文
山塘姚姓婦,年二十九,小產月餘,左肩搭手處先發一毒,周圍尺五,半月後背脊添生一毒,自上至下長一尺三寸,皆色白低陷。
山塘姓姚的婦女,二十九歲,小產後一個多月,左肩搭手處先發了一處毒瘡,周圍一尺五寸,半個月後背脊又長出一個毒瘡,從上到下一尺三寸,都是顏色白而且低陷。
原文
十日後始請余治,勢甚危險,連服陽和湯三劑,人能起坐,五劑自能大小便,十二劑以後,發者全消,先發之搭手,四圍皆消,止其頂膿足不痛而穿,四日收功。
十天後才請我治療,病勢十分危險,連續服用陽和湯三劑,人能坐起來了,五劑後自己能大小便,十二劑以後,後發的毒瘡全部消散,先發的搭手毒瘡,四周都消了,只有瘡頂膿足不痛而且穿破了,四天就收到功效。
原文
復言背上如負一板,舒轉不快,以小金丹十丸,日服二丸全愈。
又說背上像背著一塊木板,活動不靈活舒暢,用小金丹十丸,每天服用兩丸,就完全好了。
原文
一人身患楊梅瘡,又患魚口。余思魚口乃陽虛之證,藥宜溫補,楊梅系火毒之證,藥宜涼解,二症相反,必兩相宜之藥,非犀黃丸不可,令其每日空心時酒送三錢,十服二症全愈。後一人患亦相同,因毒重,二十服收功。
一個人身患楊梅瘡,又患了魚口。我想魚口是陽虛的證候,藥物適宜溫補,楊梅瘡是火毒的證候,藥物適宜涼解,兩個症狀正好相反,一定要有能兼顧兩方面的藥物,非犀黃丸不可,讓他每天空腹時用酒送服三錢,十劑服用完兩個病症都好了。後來一個人患的也相同,因為毒氣重,服用二十劑才收到功效。
原文
程姓母,年七十,膝下患一流注陰疽,潰爛數月,患下及旁接連又起硬種二塊,延一醫以新發之毒,認為舊患旁腫,不識流注,竟以消毒之劑與服,以致新發者被托發痛,始延余治,余以陽和湯服三劑,新發二毒皆消。
姓程的母親,七十歲,膝蓋下方患了一處流注陰疽,潰爛了好幾個月,患處下方和旁邊接連又起了兩塊硬腫,請了一位醫生,把新發的毒瘡當作舊病的旁側腫大,不認識是流注,竟然用消毒的方劑給她服用,導致新發的毒瘡被托住而發痛,才來請我治療,我用陽和湯給她服用三劑,新發的兩處毒瘡都消散了。
原文
接服小金丹十丸,後進滋陰溫補,以杏仁散敷半月,膿厚,服保元湯加肉桂十餘劑而愈。
接著服用小金丹十丸,之後進用滋陰溫補的方劑,用杏仁散外敷半個月,膿液變得濃厚,服用保元湯加肉桂十多劑而痊愈。
原文
一婦頸生痰核三處,年久生管。余以拔管藥插入,日換一次,半月已愈兩處,有一處管已醫淺,不意伊夫遠歸,兩日管深如舊。
一位婦女頸部生了三處痰核,年深日久長出了管子。我用拔管藥插入,每天換一次,半個月已經好了兩處,有一處的管子已經治淺了,不料她丈夫遠行回來,兩天後管子又深得像原來一樣了。
原文
余曰:此刻治定無功效,俟伊夫出外半月方可收功。數日後婦回母家,延余往治而愈。
我說:這個時候治療一定沒有功效,等她丈夫出門半個月後才能收到功效。數日後這位婦女回娘家,請我去治療而痊愈了。
原文
洞庭秦卜年,頸上及兩腋生惡核十二處,破爛三載不愈。
洞庭的秦卜年,頸部和兩腋下共生惡核十二處,潰爛了三年都沒有治好。
原文
余以陽和湯、犀黃丸輪服,半月十已愈八,喜甚帶藥而回,路遇涼粉買食,歸家又食冷水過面,次日大小便閉,第五日死。此其自不惜命,故記以為病者之戒。
我用陽和湯、犀黃丸交替服用,半個月十處已經好了八處,高興地帶著藥回去,路上遇到涼粉就買來吃,回家又吃冷水浸泡的麵,第二天大小便就不通了,第五天就死了。這是他自己不珍惜生命,所以記下來作為病人的警戒。
原文
楓鎮閔性,年十七,患瘰癧爛成一片,延爛耳、腋及腰,如手掌大者數處,瘦弱異常。
楓鎮姓閔的人,十七歲,患了瘰癧爛成一片,蔓延到耳朵、腋下和腰部,像手掌那麼大的有好幾處,身體瘦弱得非同尋常。
原文
初以洞天救苦丹服之,毒水大流,十日後以陽和湯、醒消丸每日早晚各服一次,十日頸項即能舒轉,飲食日增。
先用洞天救苦丹服用,毒水大量流出,十天後用陽和湯、醒消丸每天早晚各服用一次,十天後頸項就能舒展轉動了,飲食一天比一天增加。
原文
外貼陽和膏,內服大棗丸,始終用荊芥湯洗,以山蓮散敷,九十日收功。
外貼陽和膏,內服大棗丸,自始至终用荊芥湯清洗,用山蓮散外敷,九十天就收到功效。
原文
因未服子龍、小金二丸,毒根未除,後腋復生惡核,仍以子龍丸消之。
因為沒有服用子龍丸、小金丹這兩種丸藥,毒根沒有除掉,後來腋下又生了惡核,仍然用子龍丸來消散它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。