驗方新編

卷十一

流注

卷十一/陰疽諸症10
原文
流注發無定處,如塊如核,漫腫無頭,皮色不變,或痛或不痛,久則破而流走是也。
白話
流注這種病發作沒有固定部位,像腫塊、像核子,廣泛腫脹而沒有膿頭,皮膚顏色不改變,有時疼痛有時不痛,時間久了就會破潰,並且膿液流竄走散。
原文
若忽然身生疙瘩,紅腫遊走,名遊風丹毒,與此不同,不可誤認。
白話
如果身體突然長出疙瘩,紅腫且四處遊走,這叫做遊風丹毒,與流注不同,不可以誤認。
原文
此症毒發陰分,因痰塞清道,氣血虛寒凝結,一曰寒痰、一曰氣毒。初起用二陳湯加陽和丸同煎,數服全消。消後接服小金丹七丸,以免復發。
白話
這個病症是毒邪發於陰分,因為痰堵塞了清氣運行的通道,氣血虛弱寒冷而凝結所致,一種稱為寒痰,一種稱為氣毒。初起時用二陳湯加入陽和丸一同煎煮,服用幾劑就能完全消散。消散之後接著服用小金丹七丸,以避免復發。
原文
如皮色稍變,極痛難忍者,須服陽和湯以止其痛,使已成膿者不痛而破,此乃以大疽變小之法。
白話
如果皮膚顏色稍微改變,疼痛劇烈難以忍受的,必須服用陽和湯來止痛,使已經化膿的部位在不痛的情況下破潰,這是將大癰疽轉變為小瘡瘍的方法。
原文
如患處稍軟,可用針刺破,膿多白色,以陽和膏貼之。
白話
如果患處稍微變軟,可以用針刺破,流出的膿液大多是白色的,再用陽和膏貼敷。
原文
但此症破後毒痰流走,患生不一,故初破之後,五日內仍服小金丹十丸,以免後患。
白話
但是這個病症破潰後,毒痰會流竄走散,引發的患處不盡相同,所以在剛破潰之後,五天內仍要服用小金丹十丸,以避免日後的禍患。
原文
接用犀黃丸、陽和湯,每日早晚輪服,使毒痰消盡,不補可必收功,屢試屢驗。
白話
接著使用犀黃丸和陽和湯,每天早晚輪流服用,使毒痰完全消除,即使不使用補藥也一定能收效,屢次試驗屢次見效。
原文
倘小孩不能服煎劑者,初起以小金丹化服,至消乃止。
白話
如果小孩不能服用湯藥的,初起時用小金丹化開服用,直到腫塊消散為止。
原文
如已成膿者亦須日日服消,可使不痛而穿,俟其毒氣去盡,用保元湯(見癰毒門)。加肉桂五分,日服收功,神效莫測。
白話
如果已經化膿的,也必須每天服用以使其消散,可以使它不疼痛而自行穿破,等到毒氣完全去除後,使用保元湯(見癰毒門),加入肉桂五分,每天服用來收功,效果神奇難以預測。
原文
如系孕婦患之,當問胎懷月數,倘未滿六個月,犀黃丸有麝香不可服,服防墮胎,當以陽和湯愈之,愈後再服三、四劑,以代小金丹,免致流走,至穩至靈,均林屋山人秘法也。
白話
如果是孕婦患上此病,應當詢問懷孕的月數,倘若未滿六個月,犀黃丸含有麝香不可以服用,服用恐怕會導致墮胎,應當用陽和湯來治癒,痊癒後再服用三、四劑,來代替小金丹,避免毒邪流竄走散,極其穩妥靈驗,這些都是林屋山人的祕傳方法。