驗方新編

卷三

諸般咳嗽

卷三/咳嗽11
原文
桔梗(炒)、荊芥(炒)、紫菀(飯上蒸一次,再炒)、百部(飯上蒸一次,再炒)、白前(飯上蒸一次,再炒),以上各八兩,共磨細末,每服三錢,臨時開水調服。如初感風寒者,生薑湯調下。予制此藥普送,服者多效。或問:藥極細微,而取效甚廣,何也?予曰:藥不貴險峻,惟期中病而已。此方系吾苦心揣摩而出之。
白話
桔梗(炒過)、荊芥(炒過)、紫菀(在飯上蒸一次,再炒過)、百部(在飯上蒸一次,再炒過)、白前(在飯上蒸一次,再炒過),以上各八兩,一起磨成細末,每次服用三錢,用開水調和服用。如果是剛感受風寒的,用生薑湯調和服用。我製作這藥廣泛贈送,服用的人大多有效。有人問:藥物非常輕微,卻取得的效果很廣泛,為什麼呢?我說:藥物不以險峻為貴,只是要符合病情罷了。這個方子是我苦心鑽研出來的。
原文
蓋肺屬金,畏火者也,遇熱則咳;金性剛燥,惡冷者也,遇寒則咳。
白話
肺屬金,害怕火的侵犯,遇熱就會咳嗽;金的本性剛強乾燥,厭惡寒冷,遇寒也會咳嗽。
原文
且肺為嬌臟,攻擊之劑,即不任受;而外主皮毛,最易受邪,不行表散,則邪氣留連而不解。
白話
而且肺是嬌嫩的臟腑,攻伐的藥劑它承受不了;而肺外主管皮毛,最容易感受邪氣,不進行表散,邪氣就會留連不解。
原文
《經》云:微寒微咳,寒之感也,若小寇然,啟門逐之即愈矣。
白話
《經書》上說:微寒引起微咳,這是寒邪的感受,就像小盜賊一樣,打開門驅逐他們就能治好。
原文
醫者不審,妄用清涼酸澀之劑,未免閉門留寇矣。
白話
醫生不細審病情,胡亂使用清涼酸澀的藥劑,免不了關門留寇了。
原文
寇欲出而無門,必致穿窬而走,則咳而見紅。
白話
盜賊想要出去卻沒有門,必然導致穿牆越壁而走,就會咳嗽並出現血。
原文
肺有二竅,一在鼻,一在喉,鼻竅貴開而不閉,喉竅貴閉而不開,今鼻竅不開,喉竅將啟,能無慮乎!
白話
肺有兩個孔竅,一個在鼻,一個在喉,鼻竅貴在開而不閉,喉竅貴在閉而不開,現在鼻竅不開,喉竅將要開,能不擔憂嗎!
原文
此方溫潤和平,不寒不熱,既無攻擊過當之虞,大有啟門驅賊之勢,是以客邪易散,肺氣安恬,宜其投之有效也。
白話
這個方子溫潤平和,不寒不熱,既然沒有攻擊過當的憂慮,大有開門驅賊的形勢,因此外邪容易消散,肺氣安寧舒適,宜於使用而有效。
原文
又方:枇杷膏(見後勞傷吐血門)最為神效。
白話
另一個方子:枇杷膏(見後面勞傷吐血門)最為神效。
原文
又方:款冬花、川貝母、知母各一錢,煎數滾,用冰糖向燈火上溶化,滴入藥內服之,屢試神效。並治咽喉發乾。
白話
另一個方子:款冬花、川貝母、知母各一錢,煎煮數沸,用冰糖在燈火上熔化,滴入藥內服用,多次使用都很有效。同時治療咽喉發乾。
原文
又方:細茶葉加紅沙糖拌炒乾,冷透,每服三四點,神效。
白話
另一個方子:細茶葉加紅沙糖拌勻炒乾,冷透後,每次服用三至四小撮,神效。