傷科彙纂

損傷總論

損傷總論(2)

損傷總論38
原文
《濟急方》:用白芨、煅石膏等分為末摻之,亦可收口。《勝金方》:用燈心嚼爛敷之,立止。墜墮傷
白話
《濟急方》:用白芨、煅石膏等分研成粉末撒在傷口上,也可以收口。《勝金方》:用燈心草嚼爛敷上,立刻止血。墜墮傷
原文
耀山曰:墜墮傷,從高而下也,或登樓上樹,臨岩履險,偶一踏空而墮者,或遇馬逸車覆而墜者。
白話
耀山說:墜墮傷,是從高處落下而受傷,或者登樓上樹,臨近山崖踩在險地,偶爾踏空而墜落,或者遇到馬匹失控、車輛翻覆而墜落。
原文
若身無大傷,氣必驚亂,血必淤滯,一時昏暈者,將患者扶起,或敲其背而振之,或抱其腰而聳之,使其血和氣通,人漸甦醒,然後服藥調養則痊。
白話
如果身體沒有大的外傷,氣必定驚亂,血必定瘀滯,一時昏暈的人,將患者扶起,或者敲打他的背部來振動他,或者抱住他的腰部聳動他,使他血氣通暢,人漸漸甦醒,然後服藥調養就會痊癒。
原文
若逢撞碰癮痞,身有傷痕者,按其部位穴道而治之。
白話
如果遇到撞碰而形成腫塊,身體有傷痕的,按照其部位穴道來治療。
原文
若內傷致命,口眼耳鼻,必然出血,死在須臾者,急灌童便救之。如骨折筋斷者,方集本條,可選擇通用也。
白話
如果內傷致命,口眼耳鼻必然出血,死在須臾之間的,趕快灌童便來救他。如果骨折筋斷的,方劑收集在本條,可以選擇通用。
原文
《顧氏秘書》云:從高墜下,瘀血攻心,用淡豆豉一合煎湯飲之,或生薑汁同麻油和勻溫服之,再將淨土五升蒸熱,以舊布裹熨之,急撬開口以熱尿灌之,再用半夏末吹鼻中,以艾灸臍,將傷人盤足坐定,提起頭髮,使氣上升,則可活矣。
白話
《顧氏秘書》說:從高處墜下,瘀血攻心,用淡豆豉一合煎湯飲用,或者生薑汁同麻油和勻溫服,再將乾淨的土五升蒸熱,用舊布包裹熨燙患處,趕快撬開嘴巴用熱尿灌入,再用半夏末吹入鼻中,用艾灸肚臍,將傷者盤足坐定,提起頭髮,使氣上升,就可以活了。
原文
甄權云:墜傷損瘀在腹刺痛,取久臥蒲席燒灰二錢酒服,或蒲黃、當歸、大黃、赤芍、朴硝煎送,血下愈。
白話
甄權說:墜傷損傷瘀血在腹中刺痛,取久臥的蒲席燒灰二錢用酒送服,或者蒲黃、當歸、大黃、赤芍、朴硝煎湯送服,血下即癒。
原文
《經驗後方》:治墜馬拗損,用桑白皮五斤,為末一升,煎膏敷之便止,後亦無宿血,終不發動。
白話
《經驗後方》:治療墜馬拗傷,用桑白皮五斤,研末一升,煎成膏敷上即可止痛,之後也沒有殘留瘀血,始終不會發作。
原文
《傳信方》:治墜馬瘀血,用稻稈灰,以新熟酒連糟入鹽和淋,取汁洗痛處立瘥。
白話
《傳信方》:治療墜馬瘀血,用稻稈灰,以新熟的酒連同酒糟加鹽調和淋洗,取汁洗疼痛處立刻痊癒。
原文
《廣濟方》:治墜損疼痛,用故烏氈兩段,酒五升,鹽一抄,煮熱裹之,冷即易,三、五度瘥。
白話
《廣濟方》:治療墜損疼痛,用舊烏氈兩段,酒五升,鹽一抄,煮熱包裹患處,冷了就更換,三五次即癒。
原文
唐瑤《經驗方》:治墜下欲死者,取老鴉眼睛草莖葉,即龍葵,搗汁服,以渣敷患處。
白話
唐瑤《經驗方》:治療墜下將要死的人,取老鴉眼睛草的莖葉,就是龍葵,搗汁服用,用渣敷患處。
原文
楊拱《醫方》:治墜跌積血心胃,嘔血不止,用乾荷花為末,每酒服方寸匕,其效如神。
白話
楊拱《醫方》:治療墜跌積血在心胃,嘔血不止,用乾荷花研末,每次用酒送服一方寸匕,效果如神。
原文
《古今錄驗》:內傷神效方,治墜跌打擊,用麝香、水蛭各一兩銼碎,燒令煙出,為末,酒服一錢,當下蓄血,未止再服,其效如神。
白話
《古今錄驗》:內傷神效方,治療墜跌打擊,用麝香、水蛭各一兩銼碎,燒令煙出,研末,酒服一錢,當下蓄血,未止再服,效果如神。
原文
錢青棆曰:從高墜下及落馬血沖欲死,切忌飲冷水,急用韭菜汁或熱小便灌之。
白話
錢青棆說:從高處墜下以及落馬血衝欲死,切忌飲冷水,趕快用韭菜汁或熱小便灌入。
原文
《東陽方》:治墜打瘀血,用姜葉一升,當歸三兩為末,溫酒下方寸匕,日三服。
白話
《東陽方》:治療墜打瘀血,用姜葉一升,當歸三兩研末,溫酒送服一方寸匕,每日三次。
原文
《塞上方》:治墜打瘀血在內煩悶者,用東引杏樹皮三兩細銼,好酒一升煎服。
白話
《塞上方》:治療墜打瘀血在內煩悶的人,用東引杏樹皮三兩細銼,好酒一升煎服。
原文
《備急方》:治瘀血,用虻蟲二十枚,牡丹皮一兩為末,酒服方寸匕,血化為水也。若久宿血在骨節中,二味等分。跌磕傷
白話
《備急方》:治療瘀血,用虻蟲二十枚,牡丹皮一兩研末,酒服一方寸匕,血化為水。如果久宿血在骨節中,二味等分。跌磕傷
原文
耀山曰:跌磕者,驟然跌倒,磕擦而成傷也。
白話
耀山說:跌磕,是突然跌倒,磕擦而形成的傷。
原文
按《洗冤錄》云:或失足,或自絆,其力在下,則所傷多在腿足及臂膊,然其或左或右,又皆止傷半邊。
白話
按《洗冤錄》說:或者失足,或者自己絆倒,其力量在下,則所傷多在腿腳和手臂,然而或左或右,又都只傷半邊。
原文
如被人推而跌者,則其力在上,所傷多在頭面及兩手腕。
白話
如果是被人推而跌倒的,則力量在上,所傷多在頭面和兩手腕。
原文
蓋推之力大,而人之一身其最重莫如首,推而下之,勢必自顧,或兩手至地,或出不知,則頭面必先倒垂而下,雖亦未必全傷,而所傷與自跌不同。
白話
因為推的力量大,而人一身中最重的莫過於頭,推而倒下,勢必自我保護,或者兩手撐地,或者不知不覺,則頭面必先倒垂而下,雖然未必全傷,但所傷與自跌不同。
原文
不但此也,自跌者因驚,被推者兼怒,要在醫者善察而施治,則無貽誤。
白話
不僅如此,自跌者是因為驚嚇,被推者兼有憤怒,關鍵在於醫者善於觀察而施治,則沒有貽誤。
原文
《直指方》:治跌破出血,用烏賊魚骨為末敷之。
白話
《直指方》:治療跌破出血,用烏賊魚骨研末敷上。
原文
《簡便方》:治跌磕傷損,用黃牛屎封之,裹定即效。
白話
《簡便方》:治療跌磕傷損,用黃牛屎封住,包裹固定即有效。
原文
《勝金方》:治磕撲青腫,用老黃茄極大者,切片如一指厚,新瓦焙研為末,欲臥時溫酒調服二錢匕,一辰消盡無痕也。
白話
《勝金方》:治療磕撲青腫,用老黃茄極大的,切片如一指厚,新瓦焙乾研末,臨睡時溫酒調服二錢匕,一個時辰消盡無痕。
原文
藺氏方:治跌撲傷損,用真牛皮膠一兩,冬瓜皮一兩,同銼炒存性,研末,每服五錢,熱酒一盞調服,仍飲酒二、三鍾,暖臥微汗痛止,一宿接元如故。
白話
藺氏方:治療跌撲傷損,用真牛皮膠一兩,冬瓜皮一兩,一同銼碎炒存性,研末,每服五錢,熱酒一盞調服,再飲酒二、三杯,暖臥微汗痛止,一夜恢復如故。
原文
《青囊方》:用半兩錢五個,火煅醋焠四十九次,甜瓜子五錢,珍珠二錢制,每服一字,好酒調和,仍分食前後服,亦治跌撲傷損。
白話
《青囊方》:用半兩錢五個,火煅醋淬四十九次,甜瓜子五錢,珍珠二錢製過,每服一字,好酒調和,仍分食前後服用,也治療跌撲傷損。
原文
若骨碎及傷爛,用生地黃搗膏,裹以竹簡編夾,急縛勿令轉動,一日一夕可十易之則瘥。
白話
如果骨碎及傷爛,用生地黃搗成膏,用竹簡編夾包裹,趕快捆綁不要讓它轉動,一天一夜可更換十次則癒。
原文
《類說》云:許元公過橋墮馬,右臂臼脫,左右急挪入臼中,昏迷不知痛苦,急召田錄事視之,曰:尚可救也。
白話
《類說》說:許元公過橋墮馬,右臂臼脫,左右趕快挪入臼中,昏迷不知痛苦,趕快召田錄事來看,說:還可以救。
原文
乃以藥封腫處,中夜方蘇,達旦痛止,患處已白,日日換貼,其瘀腫移至肩背,乃以藥下去黑血三升而愈,即本方也,出《肘後方》中。
白話
於是用藥封腫處,半夜才甦醒,到早晨痛止,患處已變白,天天換貼,其瘀腫移至肩背,於是用藥下去黑血三升而癒,就是本方,出自《肘後方》中。
原文
其千金方內,亦治腹中瘀血,用生地黃汁三升,酒半升,煮二升,分三服效。本事方,地黃膏內有木香末。
白話
其《千金方》內,也治療腹中瘀血,用生地黃汁三升,酒半升,煮成二升,分三次服有效。本事方,地黃膏內有木香末。
原文
王仲勉《經驗方》:治跌傷疼痛,用黃麻燒灰、頭髮灰各一兩,乳香五錢,每服三錢,溫酒下,立效。
白話
王仲勉《經驗方》:治療跌傷疼痛,用黃麻燒灰、頭髮灰各一兩,乳香五錢,每服三錢,溫酒下,立刻見效。
原文
《濟生方》:治跌傷瘀滯,心腹脹痛,大小便不通,紅蛭(用石灰炒黃)半兩,大黃、牽牛頭末各二兩為末,每服二錢。
白話
《濟生方》:治療跌傷瘀滯,心腹脹痛,大小便不通,紅蛭(用石灰炒黃)半兩,大黃、牽牛頭末各二兩研末,每服二錢。
原文
婦人因跌僕舉重,損胎不安,子死腹中者,芎藭為末,酒服方寸匕,須臾一、二服立出。此《千金方》也。
白話
婦人因跌僕舉重,損傷胎氣不安,胎兒死在腹中的,用芎藭研末,酒服一方寸匕,片刻一、二服立刻產出。這是《千金方》。
原文
娠婦偶因所觸,或跌墜損傷,致胎不安,痛不可忍者,縮砂熨頭內炒熟,用仁搗碎,每服二錢,熱酒調下,腹中極熱,胎即安矣,神效,此孫尚書藥方也。
白話
孕婦偶然因為被觸碰,或者跌墜損傷,導致胎氣不安,疼痛不可忍的,用縮砂在熨頭內炒熟,用仁搗碎,每服二錢,熱酒調下,腹中極熱,胎即安了,神效,這是孫尚書的藥方。
原文
愚按:砂仁快脾氣,多用亦耗正氣,況香燥之品,性傷氣血,求以安胎,適恐有傷胎元而反墮也。挫閃傷
白話
我認為:砂仁能快利脾氣,多用也會耗損正氣,況且是香燥之品,性質傷氣血,想要用它來安胎,恐怕恰好有傷胎元反而導致墮胎。挫閃傷
原文
耀山曰:挫閃者,非跌非打之傷,乃舉重勞力所致也。
白話
耀山說:挫閃,不是跌打之傷,而是舉重勞動力氣所致。
原文
或挫腰瘀痛,不能轉側,或手足拗閃,骨竅扭出,其傷雖屬尋常,若不即時醫治,失於調理,非成痼疾,即為久患也。
白話
或者挫傷腰部瘀痛,不能轉側,或者手足拗閃,骨節扭出,其傷雖然尋常,如果不即時醫治,失去調理,不是成為頑疾,就是成為久患。