原文
《儒門事親》雲:病生之因,其有四焉。有不因氣動而病生於外者,謂墜墮斫射,剝割撞僕,落馬墜井,打僕閃肭損傷,湯沃火燒,蟲蛇螫毒之類,四因之一也。
《儒門事親》說:疾病產生的原因,其中有以下四種。有不因氣機變動而疾病生於外部的,叫做墜落跌倒、砍傷射傷、剝削切割、撞擊跌倒,落馬墜井,打鬥跌倒閃挫扭傷,熱水澆淋烈火焚燒,蟲蛇螫咬中毒之類,這是四種原因之一。
原文
有獨治內而愈者,有兼治內而愈者;有獨治外而愈者,有兼治外而愈者;有先治內後治外而愈者,有先治外後治內而愈者;有須解毒而攻擊者,有須無毒而調引者。
有的單獨治療內部而痊愈的,有的內外兼治而痊愈的;有的單獨治療外部而痊愈的,有的內外兼治而痊愈的;有的先治內部後治外部而痊愈的,有的先治外部後治內部而痊愈的;有的需要解毒而進行攻伐,有的需要用無毒之藥來調和引導。
原文
方法所施,或重或輕,或緩或急,或收或散,或潤或燥,或軟或堅。
治療方法的運用,有的用重法有的用輕法,有的用緩法有的用急法,有的用收斂法有的用散泄法,有的用滋潤法有的用燥濕法,有的用軟化法有的用堅削法。
原文
方士之用,見解不同,各擅己心,好丹非素,故復問之。
醫家的運用,見解各不相同,各自固守己見,喜好此道而非一貫如此,所以再次詢問。
原文
凡落馬墜井,因而打僕,便生心恙,是痰涎散於上也,宜三聖散空心吐之;如本人虛弱瘦瘁,可用獨聖散吐之;後服安魄之藥,如定志丸之類,牛黃、人參、硃砂之屬。
凡是落馬墜井,因此跌打損傷,便會產生心病,這是因為痰涎散佈於上部,適宜用三聖散空腹催吐;如果本人虛弱消瘦,可用獨聖散催吐;之後服用安定魂魄的藥物,如定志丸之類,以及牛黃、人參、硃砂之類。
原文
凡跌打損傷,車碾杖瘡,腫發焮痛,可用禹功散、通經散、神佑丸、導水丸等藥,峻瀉一、二十行,則痛止當癢。痛屬夏,癢屬秋,秋出則夏衰矣。蓋此痛得之於外,非其先元虛弱。古人雲:痛隨利減,病去如歸。
凡是跌打損傷,車輛碾壓杖瘡,腫脹發炎灼痛,可用禹功散、通經散、神佑丸、導水丸等藥物,峻烈瀉下一二十次,疼痛就會停止而變為瘙癢。疼痛屬於夏天,瘙癢屬於秋天,秋天出現那麼夏天就衰減了。這是因為這種疼痛得之於外,並非先天的元氣虛弱。古人說:疼痛隨著通利而減輕,疾病去除如同歸來。
原文
此法得之唯陽高大明、侯德和,使外傷者不致癃殘跛躄之患。
此法得之於唯陽高大的明、侯德和,使外傷者不致遭受癃閉殘疾跛腳的禍患。
原文
凡一切刀器所傷,有刀箭藥,用風化石灰一斤,龍骨四兩,二味為細末,先於端四日,採下刺薊菜,於端午日五更,合杵臼內搗和為團,作餅子若酒麴,中心穿眼,懸於背陰處陰乾,搗羅為末,於瘡口上摻貼大效。《內經》雲:先治外而後治內是也。
凡是所有刀器所傷,有刀箭藥,用風化的石灰一斤,龍骨四兩,兩味藥研為細末,先在端午節前四日,採摘下刺薊菜,在端午日五更時分,放在一起在杵臼內搗和成團,做成餅子像酒麴一樣,中心穿孔,懸掛在背陰處陰乾,再搗篩為細末,敷在瘡口上效果顯著。《內經》說:先治療外部而後治療內部就是這個道理。
原文
凡一切蟲獸所傷,及杖瘡焮發,或透入里者,可服木香檳榔丸七八十丸或百餘丸,生薑湯下,五七行,量虛實加減用之。
凡是所有蟲獸所傷,以及杖瘡發炎紅腫,或者深入體內的,可服用木香檳榔丸七八十丸或一百多丸,用生薑湯送服,五到七次,根據虛實程度增減使用。
原文
又犬咬蛇傷,不可便貼膏藥及生肌散之類,先當用導水丸、禹功散之類,可瀉毒氣,或瀉十餘行,即時痛減腫消,然後可用膏藥及生肌散之類敷之。《內經》雲:先治內而後治外是也。
又犬咬蛇傷,不可馬上貼膏藥及生肌散之類,先應當用導水丸、禹功散之類,可以瀉除毒氣,或瀉十多次,立即疼痛減輕腫脹消退,然後才可用膏藥及生肌散之類敷貼。《內經》說:先治療內部而後治療外部就是這個道理。
原文
耀山雲:按張氏專門大攻大利,薛氏專用大溫大補,何二公用藥相反如此?有言南方宜補,北方宜攻。
耀山說:按張氏專門大攻大利,薛氏專門大溫大補,為何二人用藥如此相反?有話說南方適宜補益,北方適宜攻伐。
原文
李士材又引《內經》徵四失論言富貴人宜補,貧賤人宜攻。故二公之收效若一耶。
李士材又引用《內經》徵四失論說富貴人適宜補益,貧賤人適宜攻伐。所以二位先生的收效是一樣的吧。
原文
然而讀張氏之論,亦有調引之法;而薛氏之方,未嘗無攻利之劑也。是以僅錄張氏之法,而原方繁多不錄。
然而讀張氏的論述,也有調引的方法;而薛氏的方劑,未嘗沒有攻利的藥劑。因此僅記錄張氏的方法,而原方繁多不予記錄。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。