李慶申自童年時期,看到家鄉中患有這種疾病的人,每天到家門口來求助呼喊。
原文
先君魚泉公,具活人手眼,審症施治,刻期而愈,不可勝計。其貧困不能購買方藥者,先君恆備囊餌施與,而不求償報,故近鄉之患痰癧者,咸有所恃而不恐。光緒丙戌,先君見背,是時大母在堂,嘗示毅曰:吾家治痰癧,始於汝曾祖。遠峰公患斯症後求醫於湖南某君,居家診治,數月而愈,遂得其傳授。
先父魚泉公,具備救治病人的眼光和手法,審察症狀施予治療,約定時間就能痊癒,不計其數。那些貧困無力購買藥方的人,先父常常準備好藥囊中的藥餌施捨給他們,而不求回報,所以家鄉中患有痰癧的人,都有所依靠而不恐懼。光緒丙戌年,先父去世,當時祖母還在世,曾教導我說:我家治療痰癧,始於你的曾祖父。遠峰公患了此症後,到湖南某位醫師那裡求醫,在家中診治,數月而痊癒,於是得到了他的傳授。
原文
汝祖汝父,皆知其術,濟人急難,宏慈善之門。汝曹曷取成法而習之,亦紹先人之事也,毅謹遵命,按法施治,罔不取驗。第見近世以來,患者日眾,其經毅醫治者,痊愈不可枚舉。其不知就醫治者,死喪不知凡幾,即或不死,非成癆瘵,則為廢疾。哀我人斯,頻罹疾戾,豈不深可憫乎?是以不揣固陋,謹將夙昔所聞見,平時所經驗,先辨論情形,次詳解治法,終略述醫案,務求平易簡當,俾閱者一覺周知,無質疑問難之苦。
你的祖父和父親,都懂得這種醫術,救濟人們的急難,弘揚慈善之門。你們何不取用既有的方法去學習,也是繼承先人的事業。我恭敬地遵從命令,按照方法施治,無不取得效驗。但見近世以來,患病的人日益眾多,那些經我醫治的人,痊癒者不計其數。那些不知道就醫治療的人,死亡喪命不知有多少,即使不死,不是變成癆瘵,就是成為殘廢。可憐我們這些人,頻頻遭受疾病災禍,豈不是深可憐憫嗎?因此我不自量力,不顧自己見識淺陋,謹將往昔所聽聞所看見的、平時所經驗的,先辨論病情,再詳細解釋治法,最後簡略記述醫案,務求平易簡明恰當,使閱讀者一看就能全面了解,沒有質疑問難的苦惱。
原文
將人人得此編,即人人能治此病,人人能治此病,即億兆京垓之人,咸無是病,斯亦為莽莽群生,廣開方便法門之意也,故名是編為《痰癧法門》。倘內外鴻博之士,於斯症,有所發明者,究其得失,不憚斧政改良而進化之,是又所希望於將來也。
將使人人得到這本書,就人人能治療這種病;人人能治療這種病,那麼億兆京垓的人,都沒有這種病,這也是為廣大眾生,廣開方便法門的意思,所以將這本書命名為《痰癧法門》。倘若內外學識淵博的人,對這種病症有所發明,探究其得失,不懼斧正改良而使之進步,這又是對將來的期望。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。