原文
治婦人在草蓐。自發露得風。四肢苦煩熱。頭痛者。與小柴胡湯。頭不痛但煩者。此湯主之。
治療婦女正在產褥期,因為自己掀開衣被暴露身體而感受風邪,出現四肢非常煩熱、頭痛的症狀,給予小柴胡湯。如果頭不痛,只有煩熱的,就用這個湯方主治。
原文
黃芩(一兩。) 苦參(二兩。) 乾地黃(四兩。)
原文
上三味。以水六升。煮取二升。溫服一升。多吐下蟲。
以上三味藥,用水六升,煮取二升,溫服一升。服後大多會吐出或排出寄生蟲。
原文
歌曰 婦人發露得風傷。頭不痛兮證可詳。肢苦但煩芩一兩。地黃四兩二(苦)參良。
歌訣說:婦女暴露身體感受風邪受傷,頭不痛的症狀可以仔細辨別。四肢苦於煩熱,用黃芩一兩,地黃四兩,苦參二兩,效果良好。
原文
受業林禮豐按。千金云。婦人在草蓐。是新產時也。新產血虛。厥陰主血。血虛則厥陰之相火動。火動則毛竅開。因自發去衣被。露其身體。風邪遂乘虛而襲焉。夫風為陽邪。四肢為諸陽之本。兩陽相搏。故四肢苦煩熱也。頭痛者。風邪從臟而干於腑。有欲外出之象。故與小柴胡湯達之。使其從樞以外出也。頭不痛但煩者。風邪內郁。擾動心包之熱。心包火熾。血液必傷。故主以三黃湯。取地黃之甘寒多液者。補陰血之虛。黃芩、苦參之苦寒者。瀉心包之熱。使火平而風熄。陰復而肝寧。何有四肢苦煩熱之病哉。且心包有熱。必挾風木而生蟲。故方下云服後多吐下蟲。
受業弟子林禮豐按語:《千金要方》說「婦人在草蓐」,是指剛生產的時候。產後血虛,厥陰經主血,血虛則厥陰的相火發動,火動則毛孔開張,因此自己主動去掉衣被,暴露身體,風邪於是趁虛侵入。風為陽邪,四肢是諸陽經的根本,兩陽相搏,所以四肢非常煩熱。頭痛者,是風邪從臟腑干擾到六腑,有想要外出的跡象,所以給予小柴胡湯疏通它,使它從樞機外出。頭不痛但煩熱者,是風邪內鬱,擾動心包的熱,心包火旺,血液必然受傷,所以用三黃湯主治。取地黃的甘寒多液,來補陰血的虛弱;黃芩、苦參的苦寒,來瀉心包的熱,使火平息而風邪停止,陰液恢復而肝臟安寧,哪裡會有四肢苦煩熱的病呢?況且心包有熱,必定挾帶風木而產生寄生蟲,所以方劑後面說服後多吐出或排出寄生蟲。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。