金匱方歌括

卷五

大黃牡丹湯

卷五/瘡癰腸癰浸淫病方5
原文
治腸癰者少腹腫痞。按之即痛如淋。小便自調。時時發熱。自汗出。復惡寒。其脈遲緊者膿未成。可下之。脈洪數者膿已成。不可下也。此湯主之。
白話
治療腸癰的患者,小腹部腫脹堅硬,按壓時立刻疼痛,如同淋病一樣。小便自行調暢,時常發熱,自行出汗,又怕冷。如果脈象遲而緊,表示膿尚未形成,可以用瀉下的方法。如果脈象洪大而數,表示膿已形成,不可以用瀉下的方法。這個湯方主治此證。
原文
大黃(四兩。) 牡丹(一兩。) 桃仁(五十個。) 冬瓜仁(半升。) 芒硝(三合。)
白話
大黃(四兩)、牡丹(一兩)、桃仁(五十個)、冬瓜仁(半升)、芒硝(三合)。
原文
上五味。以水六升。煮取一升。去滓。內芒硝。再煎數沸。頓服之。有膿當下。如無膿。當下血。
白話
以上五味藥,用水六升,煮取一升,去除藥渣,加入芒硝,再煎煮幾沸,一次服完。如果有膿,應當排出;如果沒有膿,應當排出血液。
原文
歌曰 腫居少腹(按之即痛如淋。小便自調。時時發熱自汗出復惡寒。)大腸癰。黃四牡丹一兩從。(冬)瓜子(仁)半升桃五十。芒硝三合泄腸膿。
白話
歌訣說:腫塊位於少腹部(按壓即痛如淋病,小便自行調暢,時常發熱、自汗、又怕冷),是大腸癰。大黃四兩、牡丹一兩相從,冬瓜仁半升、桃仁五十個,芒硝三合,洩除腸中膿液。
原文
王晉三云。肺與大腸相表裡。大腸癰者。肺氣下結於大腸之頭。其道遠於上。其位近於下。治在下者因而奪之也。故重用大黃、芒硝開大腸之結。桃仁、丹皮下將敗之血。至於清肺潤腸。不過瓜子一味而已。服之當下血。下未化膿之血也。若膿已成形。肉已壞。又當先用排膿散及湯。故原文云。膿已成。不可下也。
白話
王晉三說:肺與大腸相為表裡。大腸癰的病因,是肺氣向下結聚於大腸的起始處,其路徑在上部較遠,其位置在下部較近。治療下部的疾病,就順勢奪除它。所以重用大黃、芒硝來打開大腸的結滯,桃仁、丹皮來排出即將腐敗的血液。至於清肺潤腸,不過是瓜子一味而已。服用之後應當排出血液,這是排出尚未化膿的血。如果膿已經形成,肌肉已經壞死,又應當先用排膿散及排膿湯。所以原文說:膿已成,不可瀉下。