金匱方歌括

卷三

當歸生薑羊肉湯

卷三/腹滿寒疝宿食方6
原文
治寒疝腹中痛。及脅痛裡急者主之。當歸(三兩。) 生薑(五兩。) 羊肉(一斤。)
白話
治療寒疝導致的腹中疼痛,以及脅痛、裡急的症狀,主用此方。當歸三兩,生薑五兩,羊肉一斤。
原文
上三味。以水八升。煮取三升。溫服七合。日三服。若寒多加生薑成一片。痛多而嘔者。加橘皮二兩。白朮一兩。加生薑者。亦加水五升。煮取三升二合服之。
白話
以上三味藥,用水八升,煮取三升,溫服七合,每日三次。如果寒氣重,加生薑成一片。如果疼痛嚴重且嘔吐,加橘皮二兩、白朮一兩。加生薑時,也加水五升,煮取三升二合服用。
原文
歌曰 腹痛脅疼(腹胸皆寒氣作主。無復界限。里)急不堪。
白話
歌訣說:腹痛脅痛(腹部與胸部皆是寒氣主導,沒有界限,裡急)難以忍受。
原文
(是內之營血不足。致陰氣不能相榮而急。)羊斤姜五並歸三。於今豆蔻香砂法。可笑依盲授指南。
白話
(這是因為體內營血不足,導致陰氣不能相互滋潤而裡急。)羊肉一斤、生薑五兩、當歸三兩。如今用豆蔻、香砂等方法,可笑地依循盲目者傳授的指南。
原文
加減歌曰 寒多增到一斤姜。痛嘔宜加橘術商。術用一兮橘二兩。祛痰止嘔補中方。
白話
加減歌訣說:寒氣重增加生薑到一斤。疼痛嘔吐應加橘皮、白朮。白朮用一兩,橘皮二兩。這是祛痰止嘔補中的方法。
原文
元犀按。方中當歸行血分之滯而定痛。生薑宣氣分之滯而定痛。亦人所共曉也。妙在羊肉之多。羊肉為氣血有情之物。氣味腥膻濃厚。入咽之後即與濁陰混為一家。旋而得當歸之活血而血中之滯通。生薑之利氣而氣中之滯通。通則不痛。而寒氣無有潛藏之地。所謂先誘之而後攻之者也。苟病家以羊肉大補而疑之。是為流俗之說所囿。其中蓋有命焉。知幾者即當婉辭而去。
白話
元犀按:方中當歸能運行血分的瘀滯而止痛,生薑能宣通氣分的瘀滯而止痛,這也是眾所周知的。妙在用了大量的羊肉。羊肉是氣血有情之物,氣味腥膻濃厚,入咽之後就與體內的濁陰混為一體,隨後得到當歸活血而血中的瘀滯通暢,生薑利氣而氣中的瘀滯通暢。通暢就不痛,寒氣也就沒有潛藏的地方了。這就是所謂先引誘它然後再攻擊它。如果病家因為羊肉大補而懷疑,那就是被世俗的說法所束縛。其中或許有關乎命運的道理,懂得事機的人就應當婉言謝絕而去。