金匱方歌括

卷一

赤小豆當歸散

卷一/百合狐惑陰陽毒方5
原文
治脈數。無熱微煩。默默但欲臥。汗出。初得之三四日。目赤如鳩眼。七八日。目四眥黑。若能食者。膿已成也。此方主之。並治先便後血。
白話
治療脈搏跳動快速。沒有發熱但有輕微煩躁。沉默只想躺臥。出汗。剛得病的三四天,眼睛紅得像鳩鳥的眼睛。七八天時,眼角的周圍發黑。如果病人能夠進食,表示膿已經形成。此方主治。同時治療先排便後出血的症狀。
原文
赤小豆(三升。浸令芽出。曝乾。) 當歸(十分。)上二味。杵為散。漿水服方寸匕。日三服。
白話
赤小豆(三升,浸泡使其發芽,然後曬乾)。當歸(十分)。以上兩味藥,搗成散劑。用漿水送服一方寸匕,每日三次。
原文
歌曰 眼眥赤黑變多般。小豆生芽曝令乾。豆取三升歸十分。杵調漿水日三餐。
白話
歌訣說:眼角赤黑變化多種多樣,赤小豆發芽後曬乾。赤小豆取三升,當歸十分,搗碎調和漿水,每日三餐服用。
原文
元犀按。此治濕熱侵陰之病。大抵濕變為熱則偏重於熱。少陰主君火。厥陰主風木。中見少陽相火。病入少陰。故見微煩默默但欲臥等證。病入厥陰。故目赤現出火色。目眥黑現出火極似水之色。主以赤豆去濕清熱解毒。治少陰之病。當歸導熱養血。治厥陰之病。下以漿水。以和胃氣。胃氣與少陰和。則為火土合德。胃氣與厥陰和。則為土木無忤。微乎微乎。
白話
元犀按:這是治療濕熱侵犯陰分的疾病。大抵濕邪轉化為熱,則偏重於熱。少陰經主君火,厥陰經主風木,中間有少陽相火。病邪進入少陰,所以出現輕微煩躁、沉默只想躺臥等症狀。病邪進入厥陰,所以眼睛發紅顯現火色,眼角發黑顯現火極似水的顏色。治療以赤小豆去除濕氣、清熱解毒,治療少陰的病;當歸引導熱邪、養血,治療厥陰的病;用漿水送服,以調和胃氣。胃氣與少陰調和,則為火土合德;胃氣與厥陰調和,則為土木沒有衝突。真是微妙啊!
原文
又按。或謂是狐惑病。或謂是陰陽毒病。然二者皆濕熱蘊毒之病。金匱列於二證交界處。即是承上起下法。
白話
又按:有人說這是狐惑病,有人說是陰陽毒病。然而這兩種都是濕熱蘊積成毒的病。《金匱要略》將此方列於兩種證候的交界處,就是承上啟下的方法。