原文
百合病發汗後者。此方主之。百合(十枚。) 知母(三兩。)
百合病經過發汗治療之後。此方主治。百合(十枚。)知母(三兩。)
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。別以泉水二升煎取一升。去滓。別以泉水二升煎知母。取一升。後合煎。取一升五合。分溫再服。
首先用水洗淨百合,浸泡一整夜。等到產生白色泡沫,倒掉水。另外用泉水二升煎煮,取一升,去掉藥渣。另外用泉水二升煎煮知母,取一升。之後合在一起煎煮,取一升五合。分兩次溫服。
原文
歌曰 病非應汗汗傷陰。知母當遵三兩箴。漬去沫涎七(枚)百合。別煎泉水是金針(諸方煎法俱同。)
歌訣說:此病不應發汗而發汗會損傷陰液,知母應遵循三兩的告誡。浸泡去除泡沫黏液後用七(枚)百合。分別用泉水煎煮是關鍵(諸方煎法俱同。)
原文
元犀按。百脈俱朝於肺。百脈俱病。病形錯雜。不能悉治。只於肺治之。肺主氣。氣之為病。非實而不順。即虛而不足。百合能治邪氣之實。而補正氣之虛。知母入肺金。益其水源下通膀胱。使天水之氣合。而所傷之陰轉。則其邪從小便出矣。若誤汗傷陰者。汗為陰液。陰液傷。故以此湯維其陽。維陽即所以救陰也。
元犀按。百脈都匯聚於肺,百脈都生病,病症複雜,不能全部治療,只能從肺來治療。肺主氣,氣所引發的疾病,不是實證而氣不順,就是虛證而氣不足。百合能治療邪氣之實,並補充正氣之虛。知母入肺金,能增益其水源,向下通達膀胱,使天水之氣相合,而所損傷的陰液得以轉化,那麼邪氣就會從小便排出。如果誤用發汗損傷陰液,汗為陰液,陰液受損,所以用此湯來維繫其陽,維繫陽氣就是用來救陰的方法。
原文
王晉三云。本文云。百脈一宗。明言病歸於肺。君以百合甘涼清肺。即此可療此疾。再佐以各經清解絡熱之藥。治其病所從來。當用先後煮法。使不悖於手足經各行之理。若誤汗傷太陽者。溺時頭痛。以知母救肺之陰。使膀胱水府知有母氣。救肺即所以救膀胱。是陽病救陰之法也。
王晉三云。本文云,百脈同出一源,明確指出病歸於肺。君藥用百合甘涼清肺,即可治療此病。再佐以各經清解絡熱的藥物,治療其病所從來的根源。應當採用先後煮法,使煮法不違背手足經各行的道理。如果誤汗損傷太陽經,小便時頭痛,用知母救肺之陰,使膀胱水府知道有母氣。救肺就是救膀胱,這是陽病救陰的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。