新刻圖形枕藏外科

原序

原序

原序8
原文
余少學琴書,雅不請醫術,自己未篆渠歲華五,易年來頻與四物六君於交,跡復染瘡恙,問醫渠城,罕得明效。
白話
我年少時學習彈琴與書法,向來不請教醫術。從己未年(指某年)開始,轉眼間已過五年,近年來頻繁與四物湯、六君子湯等藥方打交道,後來又染上瘡瘍疾病,到城裡求醫,卻很少獲得顯著療效。
原文
偶於友人篋中,胠獲《枕藏外科》一書,傳者未審誰何,而依方調治,輒致痊愈,猶以為偶己,而患瘡症者靡不各收奇效,始嘆是書之妙而神也!
白話
偶然在友人的書箱中,從側邊取得《枕藏外科》這本書,傳授者不知是何人,但依照書中方劑調整治療,每每都能痊癒。起初我以為只是自己僥倖,後來凡是患有瘡症的人,無不各自獲得奇效,才驚嘆這本書的奧妙與神奇啊!
原文
萬世之若瘡患者甚夥,脫僅秘之私囊,毋乃非薄濟之。
白話
世間像這樣罹患瘡瘍的人非常多,倘若只將此書祕藏於私人的行囊中,恐怕不是廣為濟世的做法。
原文
□□□□□□昔袁了凡先生功過格云:傳人一方,□□□□□□不淺。遂有刊播志。客有詰者□□□□□□人用心已。但古醫書之傳,必出□□□不朽。故叔和扁鵲輩,至今膾炙人口。
白話
從前袁了凡先生在《功過格》中說:傳授他人一個藥方,功德不淺。於是我便有了刊印流傳的志向。有客人質疑說,這只是用心罷了。但古代醫書的流傳,必定出自不朽之作。所以像王叔和、扁鵲這些人,至今仍為人津津樂道。
原文
此書□□□名,或尋常方士,浪傳世中,似未刊付梓,而□□□□□□知方無音乎!期於響應。
白話
這本書沒有顯赫的名聲,或許只是尋常的方士,在世間隨意流傳,似乎從未刊刻付印,但怎能知道藥方沒有應驗呢!期望它能得到回應。
原文
古來方書充棟,鮮有如□□□□□□指畫覼縷而靈應不爽者,則非庸手能辨可決,奚必標名榜字,始號神醫哉!客唯而退,力請公世。
白話
自古以來的醫方書籍汗牛充棟,很少有如這本書般,指點描繪詳盡細密,而且靈驗應效絲毫不差,這絕非平庸之輩能夠辨別決斷。何必一定要標榜名號字樣,才能稱為神醫呢!客人點頭稱是而退下,極力請求將此書公諸於世。
原文
余因於薄書之暇,照式繪形,注病於前,注方於後,捐金鐫板,葺為一書,俾患者觸目朗然,仿依療治,自收成效,未必非濟世之一助也。
白話
我因此在處理文書的閒暇之餘,依照原式繪製圖形,前面註明病症,後面註明藥方,捐出資金雕刻書板,整理成一本書,使患者一眼就能清楚明瞭,模仿遵照來治療,自然獲得成效,這未必不是濟助世人的一點幫助啊。
原文
其中字跡間有舛訛,姑存而不論,庶幾郭公夏五之遺意云。長夏河扎李云驌良齋氏謹識
白話
其中字跡偶有錯誤,暫且保留不加論斷,或許就像「郭公夏五」那樣保留缺文的意思吧。長夏時節,河扎李云驌,良齋氏謹記。