外科心法

卷六

金銀花治驗

卷六/金銀花治驗16
原文
一園丁,患發背甚危。令取金銀藤五六兩,搗爛入熱酒一鍾,絞取汁,酒溫服,柤置患處,四五服而平。彼用此藥治瘡,足以養身成家,遂棄園業。
白話
一個園丁,患有背癰非常危險。叫他取金銀藤五六兩,搗爛加入熱酒一鍾,絞取汁液,溫熱時服用,渣敷在患處,四五帖就康復了。他用這藥治瘡,足以養身成家,於是放棄了園藝事業。
原文
諸書云:金銀花治瘡癤膿腫,未成膿者能消散,已成膿者能排膿,有挽救生命的神奇功效。
白話
各種醫書都記載:金銀花治療瘡癤膿腫,未成膿的能消散,已成膿的能排膿,有挽救生命的功效。
原文
一男子,患腦疽,勢劇脈實,以黃連消毒散治之不應。
白話
一個男子,患有腦疽,病情嚴重且脈象實大,用黃連消毒散治療沒有效果。
原文
以金銀藤二兩,水二鍾,煎一鍾,入酒半碗服之,勢去三四。再服漸退。
白話
用金銀藤二兩,水二鍾,煎成一鍾,加入半碗酒服用,病情消退三四成。再服逐漸好轉。
原文
又加黃柏、知母、栝蔞、當歸、甘草節,數劑而潰止。加黃耆、川芎、白芷、桔梗,數劑而愈。
白話
又加入黃柏、知母、栝蔞、當歸、甘草節,數帖後瘡口潰爛停止。又加入黃耆、川芎、白芷、桔梗,數帖後康復。
原文
一男子,患腦疽,其頭數多,痛不可忍。先服消毒藥不應,更以金銀花服之,即酣睡覺,而勢去六七。再四劑而消。
白話
一個男子,患有腦疽,膿頭很多,疼痛得無法忍受。先服用消毒藥沒有效果,改用金銀花服用,隨即熟睡,病情退去六七成。再服四帖膿就消散了。
原文
又一男子,所患尤甚,亦令服之,腫痛頓退。
白話
另一個男子,病情更加嚴重,也叫他服用,腫痛立刻消退。
原文
但不能平,加以黃耆、當歸、栝蔞仁、白芷、甘草節、桔梗,數劑而愈。
白話
但不能完全平復,加上黃耆、當歸、栝蔞仁、白芷、甘草節、桔梗,數帖後康復。
原文
一男子,被鬼擊,身有青痕作痛,以金銀花煎湯,飲之即愈。本草謂此藥大治五種飛屍,此其驗也。
白話
一個男子,被鬼魅侵襲,身上有青紫痕跡作痛,用金銀花煎湯,喝了就好了。本草說這藥能大治五種飛屍,這就是驗證。
原文
忍冬酒,治癰疽發背。初發時,便當服此。不問疽發何處,或妇人乳癰,皆有奇效。如或處鄉落貧家,服此亦便且效。仍兼以麥飯石膏,及神異膏貼之,甚效。
白話
忍冬酒,治療癰疽背癰。初發時,便應當服用這個。不問疽發在何處,或是婦女乳癰,都有奇效。如在鄉下落後的貧家,服用這個也方便且有效。再兼用麥飯石膏,以及神異膏貼敷,效果更好。
原文
忍冬藤,即金銀花,生取藤葉一把,入砂器內爛研,入白酒少許,調和稀稠得宜,塗傅四圍,中心留一口,泄其毒氣。其藤只用五兩,用木槌槌碎。生甘草節一兩。
白話
忍冬藤就是金銀花,生的取藤葉一把,放入砂器中爛研,加入白酒少許,調和稀稠適當,塗敷四周,中間留一個口,泄其毒氣。藤只用五兩,用木槌捶碎。生甘草節一兩。
原文
又二味入砂瓶內,以水二碗,用文武火煎至一碗,入無灰酒一碗,再煎十數沸,去柤,分為三次,溫服。柤敷患處。一日夜吃盡。如病勢重,一日夜要飲兩劑。服至大小便通利,則藥力到。
白話
將這兩味藥放入砂瓶中,加水二碗,用文武火煎至一碗,加入無灰酒一碗,再煎十幾沸,去除渣,分成三次,溫熱服用。渣敷在患處。一天一夜要喝完。如果病情嚴重,一天一夜要喝兩劑。服用到大小便通暢,藥力就到了。
原文
沈內翰云:如無生者,用乾者,終不及生者力大而效速。此藤凌寒不凋,故名忍冬草。其藤左繞,故又名左纏藤。附樹延蔓,或在園圃牆垣之上。
白話
沈內翰說:如果沒有生的,用乾的,終究比不上生的力量大且見效快。此藤經冬不凋謝,所以叫忍冬草。藤向左纏繞,所以又叫左纏藤。附著在樹上蔓延,或在園圃牆垣之上。
原文
藤方而紫,葉似薛荔而青,二月开花微香,蒂帶黃色。
白話
藤莖方形而帶紫色,葉子像薛荔而呈青色,二月開花花微香,花蒂帶黃色。
原文
花初開則色白,經一二日則色黃,故又名金銀花。又名鷺鷀藤,又名金釵股,又名老翁須。在處有之。
白話
花剛開時呈白色,經過一二天就變黃色,所以又叫金銀花。又叫鷺鷀藤,又叫金釵股,又叫老翁須。各地都有生長。
原文
而本草中不言善治癰疽發背,而近代名人用之奇效。方書所載療癰疽發背,皆以為要藥。
白話
而本草中沒有說善治癰疽背癰,但近代名人用之有奇效。方書所記載治療癰疽背癰,都把當作重要的藥物。