外科心法

卷五

濕熱

卷五/濕熱40
原文
靳閣老子,玉莖腫痛,服五苓散等藥不應。予診其脈。左關弦數。此肝經積熱而成。
白話
靳閣老的兒子,陰莖腫痛,服用五苓散等藥物沒有效果。我診他的脈,左關脈弦數。這是肝經積熱造成的。
原文
以小柴胡湯送蘆薈丸,一服勢去三四,再服頓愈。
白話
用小柴胡湯送服蘆薈丸,服用一次後症狀減去三四成,再服用一次就立刻康復了。
原文
山西張縣丞,年逾五十,兩腿腫脹,或生㾦癗,小便頓而少,聲如甕出,服五皮等散不應。掌醫院銀臺李先生,疑謂瘡毒,令請予治。診其脈右關沉緩。此脾氣虛,濕氣流注而然,非瘡毒也。劉河間云:諸濕腫滿,皆屬於土。按之不起,皆屬於濕。
白話
山西張縣丞,年過五十,兩腿腫脹,有時長出小皰疹,小便突然變少,聲音像甕中出水,服用五皮散等藥沒有效果。掌醫院銀臺李先生懷疑是瘡毒,讓人請我治療。診他的脈,右關脈沉緩。這是脾氣虛弱,濕氣流注造成的,不是瘡毒。劉河間說:各種濕邪導致的腫滿,都屬於土。按壓後不起,都屬於濕邪。
原文
遂投以五苓散加木香,倍蒼朮、白朮,亦不應。予意至陰之地,關節之間,濕氣凝滯。且水性下流,脾氣既虛,安能運散?
白話
於是用五苓散加木香,加倍使用蒼朮、白朮,也沒有效果。我認為在極陰寒的部位,關節之間,濕氣凝結停滯。況且水性趨下,脾氣既然虛弱,怎麼能運化和消散呢?
原文
若非辛溫之藥,開通腠理,行經活血,則邪氣不能發散。遂以五積散二劑,勢退大半。
白話
如果不是用辛溫的藥物,開通腠理,通行經脈活血,那麼邪氣就不能發散。於是用五積散二劑,病情減退了大部分。
原文
更以六君子湯加木香、升麻、柴胡、薏苡仁,兩月餘而愈。
白話
再用六君子湯加木香、升麻、柴胡、薏苡仁,兩個月多就康復了。
原文
設使前藥不應,更投峻劑,虛虛之禍,不及救矣。
白話
假設前面的藥沒有效果,又投用峻猛的藥物,那麼虛者更虛的禍害,就來不及挽救了。
原文
一男子,濕熱下注,兩腿生瘡。以人參敗毒散加蒼朮、黃柏服之,以金黃散敷貼。
白話
一個男子,濕熱向下流注,兩腿生瘡。用人參敗毒散加蒼朮、黃柏內服,用金黃散外敷。
原文
又一人患此,久而不愈,以船板灰存性一兩,輕粉三錢為散,麻油調貼,更以黃柏、知母、防己、龍膽草、茯苓、當歸、川芎、黃耆、白朮,服之並愈。
白話
又有一個人患這種病,久治不癒,用燒成炭的船板灰一兩、輕粉三錢研成散,用麻油調勻外貼,再用黃柏、知母、防己、龍膽草、茯苓、當歸、川芎、黃耆、白朮內服,一起康復了。
原文
若人兩腿生瘡作痛,或遍身作痛,以當歸拈痛湯治之。
白話
如果有人兩腿生瘡疼痛,或遍身疼痛,用當歸拈痛湯治療。
原文
趙千兵,患兩腿生瘡,每服敗毒藥,則飲食無味,反增腫脹。此脾虛濕熱下注也。
白話
趙千兵,患兩腿生瘡,每次服用敗毒藥,就飲食無味,反而增加腫脹。這是脾虛濕熱下注造成的。
原文
以六君子湯加蒼朮、升麻、酒炒芍藥服之,以黃蠍、麻油各一兩,輕粉三錢,為膏貼之而愈。
白話
用六君子湯加蒼朮、升麻、酒炒芍藥內服,用黃蠍、麻油各一兩,輕粉三錢,製成膏藥貼敷,康復了。
原文
大凡下部生瘡,雖屬濕熱,未有不因脾腎虛而得之者。
白話
大凡下部生瘡,雖然屬於濕熱,但沒有不是因為脾腎虛弱而患病的。
原文
儀真陳儀部司廳,年逾五十,兩臁生瘡,日久不愈,飲食失節,或勞苦,或服滲利消毒之劑愈盛,脾脈大而無力。此脾虛而無濕熱也。
白話
儀真陳儀部司廳,年過五十,兩小腿生瘡,日久不癒,飲食失調,有時過度勞苦,有時服用滲利消毒的藥物反而更嚴重,脾脈大而無力。這是脾虛而沒有濕熱。
原文
以補中益氣湯數劑少愈,更以六君子湯加蒼朮、升麻、神麯治之而愈。
白話
用補中益氣湯數劑稍有好轉,再用六君子湯加蒼朮、升麻、神麯治療康復了。
原文
嘗治下部生瘡焮痛,或發寒熱,或腳氣腫痛,以人參敗毒散加檳榔、紫蘇、蒼朮、黃柏並效。久不愈者,以四生散治之。愈後以補腎丸補之,庶不再發矣。
白話
曾治療下部生瘡焮痛,或發寒熱,或腳氣腫痛,用人參敗毒散加檳榔、紫蘇、蒼朮、黃柏都有效。久治不癒的,用四生散治療。康復後用補腎丸補益,大概就不會再復發了。
原文
北京劉鴻,腿生濕瘡,數年不愈,尺脈輕診似大,重診無力。此腎氣虛,風邪襲之而然,名曰腎臟風瘡。以四生散治之。
白話
北京劉鴻,腿上生濕瘡,數年不癒,尺脈輕按好像大,重按無力。這是腎氣虛弱,風邪侵襲造成的,名叫腎臟風瘡。用四生散治療。
原文
彼不信,自服芩、連等藥,遂致氣血日弱,膿水愈多,形證愈憊。迨二年,復邀治,仍以前藥治之而愈。夫肢體有上下,臟腑有虛實。
白話
他不相信,自己服用黃芩、黃連等藥,於是導致氣血日益虛弱,膿水越來越多,形證越來越疲憊。等到兩年後,再請我治療,仍用原來的藥物治療康復了。肢體有上下之分,臟腑有虛實之別。
原文
世之患者,但知苦寒之藥能消瘡毒,殊不知腎臟風因腎氣不足所致。
白話
世上的患者,只知道苦寒的藥物能消瘡毒,卻不知道腎臟風瘡是因為腎氣不足所引起的。
原文
當以蒺藜為君,黃耆為臣,白附子、獨活為佐使。若再服敗毒等藥,則愈耗元氣,速其死矣。
白話
應當用蒺藜作為君藥,黃耆作為臣藥,白附子、獨活作為佐使。如果再服用敗毒等藥物,就會越來越耗損元氣,加快他的死亡了。
原文
高兵部,連日飲酒,陰挺並囊濕癢,服滋陰等藥不應。予謂前陰者,肝經脈絡也。
白話
高兵部,連日喝酒,陰莖挺長並且陰囊潮濕發癢,服用滋陰等藥物沒有效果。我說前陰,是肝經的脈絡。
原文
陰氣從挺而出,素有濕,繼以酒,為濕熱合於下焦而然也。經云:下焦如瀆。又云:在下者引而竭之。遂以龍膽瀉肝湯,及清震湯治之而愈。若服此藥不應,宜補肝湯,或四生散治之。
白話
陰氣從挺長處泄出,素來有濕,又加上喝酒,是濕熱合於下焦造成的。經書說:下焦像溝渠。又說:在下的引導它使竭。於是用龍膽瀉肝湯,以及清震湯治療康復了。如果服用這些藥沒有效果,宜用補肝湯,或四生散治療。
原文
趙大用,兩臂腫痛,服托裡藥日盛。予謂腫屬濕,痛屬火。此濕熱流注經絡也。
白話
趙大用,兩臂腫痛,服用托裡的藥物一天比一天加重。我說腫屬於濕,疼痛屬於火。這是濕熱流注經絡造成的。
原文
以人參敗毒散加威靈仙、酒炒黃芩、南星,數劑漸愈。
白話
用人參敗毒散加威靈仙、酒炒黃芩、南星,數劑後逐漸康復。
原文
更以四物湯加蒼朮、黃柏、桔梗,二十餘劑而消。
白話
再用四物湯加蒼朮、黃柏、桔梗,二十多劑後消退了。
原文
又一婦,下體腫痛,亦與人參敗毒散加威靈仙、黃柏、蒼朮,數服痛減。
白話
又有一個婦女,下體腫痛,也用人參敗毒散加威靈仙、黃柏、蒼朮,數服後疼痛減輕。
原文
更以四物湯加黃柏、紅花、防己、蒼朮、澤瀉,三十餘劑亦消。
白話
再用四物湯加黃柏、紅花、防己、蒼朮、澤瀉,三十多劑也消退了。
原文
葉巡檢,兩腿作痛,每痛即以濕布拓之,少愈。月餘反盛,夜痛尤劇。
白話
葉巡檢,兩腿疼痛,每次疼痛就用濕布敷貼,稍有好轉。一個多月後反而加重,夜間疼痛尤其劇烈。
原文
丹溪云:血受熱已自騰沸,或涉冷,或受濕取涼,熱血得寒,汙濁凝澀,所以作痛。夜痛甚,行於陰也。苟痛以冷折之,即前所謂取涼之證也。以五積散二劑,頓愈。
白話
丹溪說:血受熱已經自行沸騰,有時涉冷水,有時受濕取涼,熱血遇到寒,就汙濁凝澀,所以作痛。夜痛劇烈,是因為行於陰分。如果疼痛用冷的方法折之,就是前面所說的取涼的證。用五積散二劑,立刻康復。
原文
更以四物湯加黃柏、蒼朮、牛膝、木瓜,三十餘劑而消。夫濕痰濁血,注於僻道。若非行經流濕,推陳致新,不能瘳也。
白話
再用四物湯加黃柏、蒼朮、牛膝、木瓜,三十多劑後消退了。濕痰濁血,流注於偏僻的經絡。如果不是行經流濕,推陳致新,不能康復。
原文
如藥蒸罨,或用涼藥敷貼,或用涼藥降火,又成敗證矣。
白話
如果用藥物蒸罨,或用涼藥敷貼,或用涼藥降火,又會變成壞證了。
原文
戶部韓老先生,山西人,左臂肘患一紫泡,根畔腫赤,大腸脈芤。予謂芤主失血,或積血。
白話
戶部韓老先生,山西人,左臂肘部患了一個紫泡,根畔紅腫,大腸脈芤。我說芤主失血,或積血。
原文
公曰:血痢未瘳,以芍藥湯二劑,更以人參敗毒散二劑,瘡痢並愈。
白話
他說:血痢未癒,用芍藥湯二劑,再用入參敗毒散二劑,瘡和痢一起康復了。
原文
一老人患痢,驟用濕藥,致大腸經分作痛。此濕毒流於隧道而然。
白話
一個老人患痢,突然用濕藥,導致大腸經的部分作痛。這是濕毒流於隧道造成的。
原文
以四物湯加桃仁、酒黃芩、紅花、升麻、枳殼、陳皮、甘草,治之漸愈。因年高胃弱,竟致不起。又一患者,亦用澀劑,環跳穴作痛。
白話
用四物湯加桃仁、酒黃芩、紅花、升麻、枳殼、陳皮、甘草,治療後逐漸康復。因為年事已高胃氣虛弱,竟然導致不治。又有一個患者,也用澀劑,環跳穴作痛。
原文
予與前藥,去升麻、陳皮、甘草,加蒼朮、黃柏、柴胡、青皮、生薑,十餘劑稍可。更刺委中,出黑血而愈。如手蘸熱水,拍腿上有泡起,去血亦可。不若刺穴,尤速效也。(委中在膝腕中央橫紋中動脈便是。)
白話
我給他用前面的藥,去掉升麻、陳皮、甘草,加蒼朮、黃柏、柴胡、青皮、生薑,十多劑後稍可。再刺委中穴,放出黑血而康復。如果手蘸熱水,拍腿上有泡起來,去血也可以。只是不如刺穴位,尤其快速有效。(委中在膝腕中央橫紋中动脉便是。)
原文
一男子,患痛筋攣,遍身痠軟。一道人與痰藥,及托裡藥,期三日可痊,皆不應,請予治。予謂非瘡毒。大筋軟短,小筋弛長,此濕熱為患也。
白話
一個男子,患筋攣疼痛,遍身酸軟。一個道人給他化痰藥,以及托裡藥,期望三天可以痊癒,都沒有效果,請我治療。我說不是瘡毒。大筋軟而短,小筋弛而長,這是濕熱造成的。
原文
以人參敗毒散加蒼朮、黃柏、檳榔、木瓜,治之少愈。更以清燥湯二十貼而痊。夫內有濕熱,外有風寒,當泄不當補。反以甘濕之劑,必不效矣。
白話
用人參敗毒散加蒼朮、黃柏、檳榔、木瓜,治療後稍有好轉。再用清燥湯二十貼康復。內有濕熱,外有風寒,應當洩而不應當補。反過來用甘濕的藥劑,必然無效了。
原文
余舉人弟,年及二十,腿膝腫痛,不能伸屈,服托裡藥反盛。
白話
我的舉人弟弟,年紀到了二十歲,腿膝腫痛,不能伸屈,服用托裡藥反而加重。
原文
予以人參敗毒散,加檳榔、木瓜、柴胡、紫蘇、蒼朮、黃柏而愈。
白話
我用入參敗毒散,加檳榔、木瓜、柴胡、紫蘇、蒼朮、黃柏康復了。