外科心法

卷四

罨毒入內

卷四/罨毒入內7
原文
張宜人,年逾六十,患發背,三日肉色不變,頭如粟許,肩背加重,寒熱,飲冷,脈洪數。陳良甫云:外如麻,里如瓜。齊氏云:增寒壯熱,所患必深。又云:肉色不變,發於肉也。
白話
張宜人,年齡超過六十歲,患有背部癰瘡,三天過去,患處的肉色沒有改變,瘡頭像小米一樣大小,肩背的負擔加重,出現發冷發熱的症狀,喜歡喝冷飲,脈象洪大而數。陳良甫說:外表看起來像芝麻,裡面卻像瓜一樣大。齊氏說:寒戰高熱,所患的病必定很深。又說:肉色沒有改變,是發病在肌肉深處。
原文
予以人參敗毒散二劑,及隔蒜灸五十餘壯,毒始發,背始輕。再用托裡藥,漸潰。
白話
我給予人參敗毒散兩劑,以及隔蒜灸五十多壯,毒氣才開始發出來,背部才開始減輕。再用托裡的藥物,瘡口逐漸潰破。
原文
顧氣血虛甚而作渴,參、耆、當歸、熟地等藥,渴亦止。
白話
考慮到氣血極度虛弱而出現口渴,便用人參、黃耆、當歸、熟地等藥,口渴也就止住了。
原文
彼欲速,自用草藥置患處,毒氣復入,遂不救。
白話
她想求快,自行用草藥敷在患處,毒氣又重新侵入體內,於是無法救治。
原文
嘗見老弱者患此,瘡頭不起,或堅如牛領之皮,多不待潰而死。有潰後氣血不能培養者亦死。
白話
曾經見過年老體弱的人患這種病,瘡頭不高起,或者堅硬像牛頸部的皮,大多不等潰破就死亡了。也有些是潰破之後氣血不能滋養的也死亡了。
原文
凡瘡初潰,毒正發越,宜用膏藥吸之,參、耆等藥托之。若反以藥遏之,使毒氣內攻者,必不救。
白話
凡是瘡瘍剛剛潰破,毒氣正在向外發散,應該用膏藥來吸附它,用人參、黃耆等藥來托裡排毒。如果反而用藥物來遏止它,使毒氣向內攻入的,必定無法救治。
原文
智化寺一僧,患瘡疥,自用雄黃、艾葉等藥,燃於被中薰之。翌日遍身焮腫,皮破水出,飲食不入。予投以解藥,不應而死。蓋藥毒黛入腹內,而散真氣,其禍如此。
白話
智化寺有一個僧人,患有瘡疥,自己用雄黃、艾葉等藥物,在被子裡點燃薰蒸。第二天全身紅腫發熱,皮膚破裂流水,飲食無法進入。我給他用了解毒藥,沒有反應就死了。大概是藥毒進入腹內,散失了真氣,禍害竟然如此嚴重。