外科心法

卷一

用藥法象一首(見《醫經小學》)

卷一/用藥法象一首(見《醫經小學》)15
原文
天有陰陽彰六氣,(風寒暑濕燥火,)溫熱涼寒總於四。
白話
天有陰陽來彰顯六種氣候(即風、寒、暑、濕、燥、火),溫、熱、涼、寒總歸屬於四時。
原文
(溫熱者天之陽,涼寒者天之陰,此天之陰陽四時也。)地有陰陽化五行,(金木水火土,)生長收藏五味成。
白話
(溫熱是天之陽,涼寒是天之陰,這是天之陰陽配合四時。)地有陰陽來化生五行(金、木、水、火、土),生長收藏形成五味。
原文
(辛甘為地之陽,酸苦鹼為地之陰也。)輕清成象親乎上,(味薄者本乎天,親上,)重濁成形本乎地。
白話
(辛甘是地之陽,酸苦鹹是地之陰。)輕清的成為氣象親近上方(味薄的源於天,親近上方),重濁的形成形質本源於地。
原文
(味厚者本乎地,親下。)辛甘發散氣為陽,酸苦湧泄陰為味。
白話
(味厚的源於地,親近下方。)辛甘發散屬氣為陽,酸苦湧泄屬味為陰。
原文
(輕清重濁之分,氣味厚薄之異。)清之清者發腠理,陽中之陽厚之氣。
白話
(這是輕清與重濁的區分,氣味厚薄的不同。)最清輕的作用於腠理,是陽中之陽的厚實之氣。
原文
(附子氣之厚者,乃湯中之陽,故經云發熱。)清之濁者實四肢,陽中之陰薄氣使。
白話
(附子是氣厚的藥物,是湯劑中的陽藥,所以經典說能發熱。)稍濁而清的充實四肢,是陽中之陰的薄氣所作用。
原文
(茯苓淡,為在天之陽也。陽當上行何為利水而泄下。經云:氣之薄者,乃陽中之陰。所以茯苓利水而下行。然而泄下亦不雜乎陽之體也,所以其性入手太陰。)濁之濁者走五臟,陰中之陰乃厚味。
白話
(茯苓味淡,是在天的陽藥。陽應當上行,為何能利水而泄下?經典說:氣薄的,是陽中之陰。所以茯苓利水而下行,然而泄下也不混雜陽的體性,所以它的藥性入手太陰肺經。)最濁的作用於五臟,是陰中之陰的厚味。
原文
(大黃味之厚者,乃陰中之陰。故經云泄下。)濁之清者歸六腑,陰中之陽薄味爾。
白話
(大黃味厚,是陰中之陰。所以經典說能泄下。)稍清而濁的歸入六腑,是陰中之陽的薄味。
原文
(麻黃苦,為在地之陰也,陰當下行,何為發汗而升上。經云:味之薄者,乃陰中之陽。所以麻黃髮汗而升上,亦不離乎陰之體,故入足太陽。)辛散酸收淡滲泄,咸軟苦泄甘緩結。
白話
(麻黃味苦,是在地的陰藥,陰應當下行,為何能發汗而升上?經典說:味薄的,是陰中之陽。所以麻黃發汗而升上,也不離開陰的體性,所以入足太陽膀胱經。)辛味散發酸味收斂淡味滲泄,鹹味軟化苦味泄下甘味緩解結聚。
原文
(各有所能,或散或收,或緩或急,或堅或軟,四時五臟病,各隨五味之所宜也。)橫行直達要消詳,五味之能須悉別。
白話
(各自有不同的功能,有的散有的收,有的緩有的急,有的堅有的軟,治療四時五臟病,要各自根據五味的適宜來運用。)橫行直達要詳細辨明,五味的功能必須全部區分清楚。
原文
(藥有橫行者,若辛苦之類;直達者,若酸苦之類。)身半上病藥取根,身腰以下梢宜用。根升梢降合天真,述類象形堪妙應。炮炙制度劑所宜,熱降生升毒須制。
白話
(藥物有橫行的,例如辛苦之類;有直達的,例如酸苦之類。)身體上半部的病用根類藥,身體腰部以下的病適宜用梢。根升梢降符合天然道理,描述品類比擬形狀可說是巧妙相應。炮炙製度是劑型的適宜做法,用熱降低用生提升有毒的必須製約。
原文
(藥有火炮、湯炮、煨、炒者,皆制其毒也。用酒蒸、焙、蜜炒,皆欲上騰也。酒浸洗、醋浸、薑製、酥炙,皆欲行經活血。如去皮、去心、取核、去蘆節枯朽之類,皆不可達其製法也。)藥味專精大得能,新陳粗細擇須備。
白話
(藥物有火炮、湯炮、煨、炒的,都是用來制約它的毒性。用酒蒸、焙乾、蜜炒,都是想要藥性上騰。用酒浸洗、醋浸、薑製、酥炙,都是想要行經活血。如去皮、去心、取核、去蘆節枯朽之類,都是不可以隨意亂用這些製作方法的。)藥味專精才能充分發揮功效,新陳、粗細要選擇配備齊全。
原文
(品物薄,則用近新者,擇揀勿用腐朽之類。)湯散丸方分兩銖,(湯者蕩也,去新久病皆能之。散者散也,去急病用之。丸者舒緩而治之也。古者方劑分兩,與今不同。如㕮咀者,銼若麻豆大是也。云一升者,今之一大盞也。云銖者,六銖乃一分,即二錢半。云三兩者,今之一兩。二兩者,今之六錢半也。)君臣佐使從其制。
白話
(品物薄的,就要用近期的新的,揀選不要用腐朽之類的。)湯散丸方分兩銖不同(湯是滌蕩的意思,去除新病久病都能用。散是散發的意思,治療急病用它。丸是舒緩的意思,用來慢慢治療。古時候方劑的分量,與現在不同。如「㕮咀」的,是指銼成麻豆大小。說一升的,現在的一大盞。說銖的,六銖是一分,即二錢半。說三兩的,現在的一兩。二兩的,現在的六錢半。)君臣佐使按照這個制度。
原文
(主病為君,佐君之謂臣,應臣之謂使。)服藥有法及有期,(病在上,不厭頻而少;在下病則頓而多。病在上,先食而後藥;病在下,先藥而後食。病在四肢,宜飢食而在旦;病在骨髓,飽食而服藥在夜。)升降浮沉補瀉之,(如肝膽之病,以辛味補之,咸瀉氣,溫補涼瀉之類也。)重輕氣味施當審,勿伐天和歲氣時。
白話
(主治病的叫君,輔助君的叫臣,配合臣的叫使。)服藥有方法和期限(病在上部,不厭頻繁而少量服用;病在下部就一次頓服而量大。病在上部,先吃飯而後服藥;病在下部,先服藥而後吃飯。病在四肢,適宜空腹飲食而在早晨服藥;病在骨髓,飽食而在夜間服藥。)升降浮沉補瀉要明白(如肝膽的病,用辛味補,鹹味瀉氣,溫補涼瀉之類。)輕重氣味施用應當審慎,不要違反天和歲氣時令。
原文
(必先歲氣,勿伐天和。藥例見後證例中。)
白話
(必須先明白歲氣,不要違反天和。藥例見後面的證例中。)