外科心法

卷五

脫疽(附修指誤傷,及足凍成瘡)

卷五/脫疽(附修指誤傷,及足凍成瘡)23
原文
新都楊太僕,年逾四十,左足大指赤腫焮痛。此脾經積毒下注而然,名曰脫疽也。
白話
新都的楊太僕,年過四十,左腳大拇趾紅腫灼痛。這是脾經積聚的毒氣向下灌注所造成的,名為「脫疽」。
原文
喜色赤而痛,以人參敗毒散去人參、桔梗,加金銀花、白芷、大黃,二劑;更以栝蔞、金銀花、甘草節,四劑頓退;再以十宣散去桔梗、官桂,加金銀花、防己,數劑而愈。
白話
患處呈紅色而且疼痛,服用人參敗毒散去人參、桔梗,加入金銀花、白芷、大黃,兩劑後;再改用栝蔞、金銀花、甘草節,四劑後症狀迅速消退;再用十宣散去桔梗、官桂,加入金銀花、防己,服用數劑後康復。
原文
又韓判官,亦有此患,色紫赤不痛,以隔蒜灸至五十餘壯,尚不知痛;又明灸百壯方知;乃以敗毒散加金銀花、白芷,數劑而愈。
白話
另有韓判官也患有此症,患處呈紫紅色但不疼痛,用隔蒜灸法灸了五十多壯,仍然感覺不到疼痛;再進行明灸一百壯才有知覺;於是服用敗毒散加入金銀花、白芷,數劑後康復。
原文
一膏粱人,年逾五十,亦患此,色紫黑,腳焮痛。孫真人云:脫疽之症,急斬去之。毒延腹必不治。色黑不痛者亦不治。
白話
有一位養尊處優的人,年過五十,也患有此症,患處呈紫黑色,腳部灼痛。孫真人說:「脫疽這個病症,要緊急切除去除。毒氣蔓延到腹部必定無法救治。顏色發黑而不疼痛的也無法救治。」
原文
喜其飲食如故,動息自察,為瘡疡之善證也,尚可治。
白話
慶幸的是他飲食還如平常一樣,起居作息自己能察覺,這是瘡疡的良好徵兆,還可以治療。
原文
遂以連翹消毒散六劑,更以金銀花、甘草節、栝蔞二十餘劑,患指潰脫。
白話
於是用連翹消毒散六劑,又用金銀花、甘草節、栝蔞二十多劑,患指的膿瘡潰爛脫落。
原文
再以當歸、川芎、生地、連翹、金銀花、白芷二十餘劑而愈。次年忽發渴,予治以加減八味丸。不聽,另服生津等藥,愈盛。卻服予前藥而愈。
白話
再用當歸、川芎、生地、連翹、金銀花、白芷二十多劑而康復。第二年忽然發作口渴,我用加減八味丸治療。他不聽從,另外服用生津等藥物,口渴反而更加嚴重。卻回過頭來服用我前面的藥物才康復。
原文
一人患腦疽,愈後發渴,固不服前丸,腳背患疽而死。
白話
有一個人患有腦疽,康復後發作口渴,堅持不肯服用前面的丸藥,結果腳背生疽而死。
原文
一人作渴欲發疽,與此丸治之,不惟渴止,而氣血亦壯。
白話
有一個人因口渴即將發疽,用這個丸藥治療,不只是口渴停止了,而且氣血也強壯了。
原文
大抵此症皆由膏粱厚味,或房勞太過,丹石補藥所致。其發於指,微赤而痛,可治。治之不愈,急斬去之,庶可保。否則不治。色紫黑,或發於腳背,亦不治。
白話
大體上這個病症都是由於飲食膏粱厚味,或者房事太過度,服用丹石補藥所引起的。如果發在手指上,呈現微紅色而且疼痛,可以治療。治療後不能痊愈,就要趕快切除,或許還能保全。否則就無法救治了。患處呈紫黑色,或者發在腳背上,也無法救治。
原文
或先發而後渴,或先渴而後發,色紫赤而不痛,此精氣已竭,決不可治。
白話
有的是先發瘡而後口渴,有的是先口渴而後發瘡,患處呈紫紅色而不疼痛,這是精氣已經耗竭,絕對無法救治。
原文
一芻蕘,左足指患一泡,麻木色赤,次日指黑,五日是足黑冷,不知疼痛,脈沉細。此脾胃受毒所致。
白話
有一個砍柴的人,左腳趾患了一個水泡,麻木且呈紅色,第二天腳趾發黑,五天後整隻腳都發黑而且冰冷,不知道疼痛,脈象沉細。這是脾胃受毒所引起的。
原文
以飛龍奪命丹一服,翌日令割去足上死黑肉,割後骨始痛可救,遂以十全大補湯治之而愈。蓋肉死乃毒氣盛,而拒截營氣所致。
白話
服用飛龍奪命丹一次,第二天叫人切除去腳上壞死的黑肉,切除後骨頭才開始疼痛,這樣才有救,於是用十全大補湯治療而康復。因為肉壞死是毒氣強盛,阻截營氣所導致的。
原文
況至陰之下,氣血難達,經云風淫未疾,即此是也。
白話
何況在四肢末端,氣血很難到達,經書上說的「風淫末疾」,就是這個意思。
原文
向若攻伐之,則邪氣愈盛,乘虛上侵,必不救。
白話
先前如果用攻伐的方法,那麼邪氣就會更加強盛,乘著虛弱向上侵犯,必定無法救治。
原文
一凡人,修傷次指,成膿不潰,焮痛至手,誤敷涼藥,以致通焮微嘔少食,彼以為毒氣內攻。診其脈沉細。
白話
有一位女子,修剪指甲時傷到第二指,形成膿瘡卻不潰破,灼痛蔓延到手上,錯誤地敷了寒涼的藥物,導致整個手臂都灼熱、微微嘔吐且食慾不佳,她以為是毒氣向內攻陷。診察她的脈象沉細。
原文
此痛傷胃氣而然也,遂刺之,服六君子湯加藿香、當歸,食進更服八珍湯,加黃耆、白芷、桔梗,月餘而愈。
白話
這是疼痛損傷胃氣所導致的,於是進行針刺治療,服用六君子湯加藿香、當歸,飲食增加後再服用八珍湯,加黃耆、白芷、桔梗,一個多月後康復。
原文
一後生亦患此,黑色不痛,其指已死,予欲斬去,速服補劑,恐黑上臂不治。彼不信,另服敗毒藥,手竟黑,遂不救。
白話
一個年輕人也患有此症,患處發黑而不疼痛,他的手指已經壞死,我想要切除,趕快服用補益的藥物,恐怕發黑的部分蔓延到手臂就無法救治了。他不相信,另行服用敗毒的藥物,手竟然發黑,於是無法救治。
原文
一男子,亦傷拇指,色紫不痛。服托裡藥,及灸五十餘壯,作痛潰膿而愈。
白話
有一個男子,也傷了拇指,患處呈紫色而不疼痛。服用托裡的藥物,以及針灸五十多壯,才有疼痛並潰膿而康復。
原文
吳舉人幼女,因凍傷兩足,至春發潰,指俱壞,遂去之,服以大補藥而愈。
白話
吳舉人的小女兒,因為凍傷了兩腳,到了春天發作潰爛,腳趾都壞死了,於是切除,服用大補的藥物而康復。
原文
藍上舍女,患嵌甲,傷指年餘不愈,日出膿數滴。
白話
藍上舍的女兒,患有嵌甲,傷到手指一年多不能痊愈,每天流出幾滴膿液。
原文
予謂足大指乃肝脾二經發源之所,宜灸患處,使瘀肉去,陽氣至,瘡口自合,否則不治。彼忽之,不早治,後變勞症而歿。蓋至陰之下,血氣難到。若女人患此,又多因扎縛,致血脈不通。或被風邪所襲,則無氣血榮養,遂成死肉。惟當壯其脾胃,行其經絡,生其血氣則愈。
白話
我認為足大趾是肝脾兩條經脈發源的地方,適宜在患處針灸,使瘀壞的肉去除,陽氣到達,瘡口自然癒合,否則無法救治。他輕視這個建議,不及早治療,後來變成虛勞症而死。因為在四肢末端,氣血難以到達。如果女人患有此症,又多半是因為捆紮束縛,導致血脈不通。或者被風邪侵襲,就沒有氣血來滋養,於是形成壞死的肌肉。只有應當強壯她的脾胃,疏通她的經脈,滋生她的氣血才能康復。
原文
其有成破傷風,以致牙關緊急,口眼喎斜者,先以玉真散一二服,然後投以通經生血之劑。
白話
其中有形成破傷風,導致牙關緊閉、口眼歪斜的,先用玉真散一二劑,然後投予通經生血的方劑。