外科心法

卷五

疔瘡

卷五/疔瘡17
原文
劉貫卿,腳面生疔,形雖如粟,其毒甚大,宜峻利之藥攻之。因其怯,以隔蒜灸五十餘壯,癢遂止。再灸片時,乃知痛。
白話
劉貫卿,腳面長了疔瘡,形狀雖然像小米粒,但毒性很大,應該用猛烈的藥物來攻治。因為他膽怯害怕,用隔著蒜片艾灸的方法,灸了五十多壯,癢感就停止了。再灸了一會兒,才感覺到疼痛。
原文
更用膏藥封貼,再以人參敗毒散,一服漸愈。
白話
再用膏藥封貼患處,又給予人參敗毒散服用,一劑後逐漸康復。
原文
夫至陰之下,道遠位僻,且怯弱之人,用峻利之劑,則藥力未到,胃氣先傷,虛虛之禍,有所不免,不如灸之為宜。
白話
在偏遠的地方,路途遙遠位置偏僻,加上膽怯虛弱的人,使用猛烈的藥物,藥力還沒到達病處,胃氣已經先受傷了,讓虛弱者更虛的禍害難以避免,不如用艾灸治療比較適宜。
原文
松江諸大尹,唇生一疔,已五日,腫硬脈數,煩躁喜冷。此胃經積熱所致。先以涼隔散一服,熱去五六。更與奪命丹二粒,腫退二三。再與荊防敗毒散,四劑而愈。
白話
松江的諸大尹,嘴唇長了一個疔瘡,已經五天了,患處腫脹變硬、脈搏快速,內心煩躁不安且偏好冷飲。這是胃經蓄積過多熱氣引起的。首先用涼隔散一劑服用,熱象消退了五六成。再給予奪命丹兩粒,腫脹消退二三成。又給予荊防敗毒散,服用四劑後康復。
原文
胡生,耳後寸余發一毒,名曰銳疽,焮痛寒熱,煩躁喜冷。此膽經蘊熱而然。先用神仙活命飲一劑,勢減二三。
白話
胡生,耳後一寸多的地方發了一個毒瘡,名叫銳疽,灼熱疼痛、時冷時熱,內心煩躁不安且偏好冷飲。這是膽經蓄積熱氣造成的。首先用神仙活命飲一劑,病情減輕了二三成。
原文
時值仲冬,彼惑於藥有用寒遠寒之禁,故不再服。自用十宣托裡之藥,勢漸熾,耳肉膿潰。復請視,其喉腫閉,藥不能下而歿。又楊錦衣,唇下生疔,脈症但實而不下。
白話
當時正值冬季,他疑惑於用藥有所謂「用寒遠寒」的禁忌,所以不再繼續服藥。自己使用十宣托裡的藥物,病情反而逐漸加劇,耳部肌肉膿瘡潰爛。再請醫師診視時,他的喉嚨腫脹閉塞,藥物無法嚥下而死亡。又有一位楊姓錦衣,嘴唇下方長了疔瘡,脈象與症狀都是實證卻不使用下法。
原文
反用托裡,致口鼻流膿而死,是謂實實之禍。
白話
反而使用托裡的治法,導致口鼻流膿而死亡,這就是所說的對實證錯誤地使用補益之法的禍害。
原文
馬氏室,忽惡寒作嘔,肩臂麻木,手心搔癢,遂瞀悶,不自知其故,但手有一泡。
白話
馬某的妻子,突然感到畏寒並且想要嘔吐,肩臂麻木,手心搔癢,隨即頭暈胸悶,自己也不知道是什麼原因,只見手上有膿皰。
原文
此乃患疔毒也,令急灸患處,至五十餘壯而麻。又五十餘壯,知痛,投以荊防敗毒散而愈。古人謂人暴死,多是疔毒。
白話
這是患了疔毒,立即讓人艾灸患處,灸到五十多壯時麻木感消失。又灸了五十多壯,才感覺到疼痛,給予荊防敗毒散服用後康復。古人說人突然死亡,很多是因為疔毒。
原文
急用燈照遍身,若有小瘡,即是此毒,宜急灸其瘡。但是胸腹溫者可救。
白話
立即用燈光照遍全身,如果發現有小瘡口,就是中了這種毒,應該趕快艾灸那個瘡口。只要胸腹部還是溫暖的就可以救活。
原文
先君云:有人因剝死牛瞀悶,令看遍身,俱有紫泡。使急灸泡處,良久遂蘇。或以敗毒藥而愈。
白話
先父說:有人因為剝殺死牛時突然頭暈胸悶,讓人查看全身,只見全身都有紫色水泡。讓人趕快在水泡處艾灸,過了很久終於甦醒。有人用敗毒藥物而康復。
原文
張都憲夫人,面生疔,腫焮痛甚,數日不潰,脈症俱實。以荊防敗毒散加芩、連治之,稍愈。
白話
張都憲的夫人,臉上長了疔瘡,腫脹灼熱疼痛很厲害,好幾天都沒有潰膿,脈象與症狀都是實證。用荊防敗毒散加入黃芩、黃連治療,稍微好轉。
原文
彼以為緩,乃服托裡散一劑,其勢愈甚,痛極始悟。
白話
她嫌好得太慢,就服用托裡散一劑,病情反而更加嚴重,疼痛到極點才醒悟過來。
原文
再用涼隔散二劑,痛減腫潰,又與連翹消毒散十餘劑而愈。
白話
再用涼隔散二劑,疼痛減輕、瘡腫潰破,又給予連翹消毒散十多劑後康復。
原文
鄭氏,舉家生疔,多在四肢,由皆食死牛肉所致。刺去黑血,更以紫金丹服之,悉愈。
白話
姓鄭的人家,全家人都長了疔瘡,大多在四肢,都是因為吃了死牛肉引起的。針刺放出黑色的血,再用紫金丹服用,全部康復。
原文
王驗封汝和,南京人,感豆毒,面生疔十數枚,腫痛,脈數。
白話
王驗封汝和,南京人,感染了豆毒,臉上長了十多枚疔瘡,腫脹疼痛,脈搏快速。
原文
以荊防敗毒散治之,雖稍愈,尚可畏,更以奪命丹一服而痊。
白話
用荊防敗毒散治療,雖然稍微好轉,仍然令人擔憂,再服用奪命丹一劑後康復。