外科心法

卷三

胃寒作嘔

卷三/胃寒作嘔37
原文
張生,患膝瘡作嘔,由中氣弱,漆毒侵之。予以六君子湯加砂仁、藿香、酒炒芍藥治之。彼不信,另服連翹消毒散,嘔果盛。復邀治。仍以前藥,外以麻油調鐵鏽末,塗之而癒。
白話
有一個姓張的書生,患有膝蓋的瘡瘡並且嘔吐,是由於中氣虛弱,漆毒侵襲造成的。我用六君子湯加入砂仁、藿香、酒炒芍藥來治療他。他不相信,另行服用連翹消毒散,嘔吐果然加劇。重新延請治療,仍然用原來的藥物,另外用麻油調和鐵鏽粉末,塗抹在瘡上,於是康復了。
原文
王文遠,臂患毒作痛,服寒涼藥,遂致食少,大便不實。
白話
王文遠,手臂患毒瘡而疼痛,服用寒涼藥物,於是導致食慾減退,大便不正常。
原文
予以理中丸二服,更以六君子湯加砂仁、藿香治之,再以托裡藥,膿潰而癒。
白話
我給他服用兩次理中丸,再用六君子湯加入砂仁、藿香治療,接著用托裡的藥物,膿瘡潰破後康復了。
原文
大凡瘡痛甚者,如稟厚有火,則宜苦寒之劑。
白話
一般來說,瘡傷疼痛劇烈的,如果體質厚實且有火,就應該用苦寒的藥物。
原文
若稟薄者,則宜補中益氣湯加苓連之類,在下加黃柏。
白話
如果是體質虛弱的,就適宜用補中益氣湯加入黃芩、黃連之類的藥物,在下焦則加上黃柏。
原文
人肥而瘡作痛者,宜用荊防羌獨之類,蓋取其風能勝濕也。
白話
身體肥胖且瘡傷疼痛的人,適宜使用荊芥、防風、羌活、獨活之類的藥物,主要是利用風能勝濕的道理。
原文
顧浩室,年逾四十,患發背,治以托裡藥而潰,忽嘔而瘡痛,胃脈弦緊。彼以為餘毒內攻。
白話
有個叫顧浩的妻子,年齡超過四十歲,患有背部的發背,用托裡的藥物治療後潰破,忽然嘔吐而且瘡口疼痛,胃脈呈現弦緊。她認為這是餘毒在體內攻衝。
原文
東垣云:嘔吐無時,手足厥冷,臟腑之虛也。丹溪云:潰後發嘔不食者,濕氣侵於內也。又云:膿出而反痛,此為虛也。今胃脈弦緊,木乘土位,其虛明矣。
白話
東垣說:嘔吐不定,手足厥冷,是臟腑虛弱的表現。丹溪說:瘡潰後發嘔不進食的,是濕氣侵襲體內。又說:膿液流出反而疼痛,這是虛證。現在胃脈弦緊,是木氣過旺而克制土位,那麼虛弱的問題就很明顯了。
原文
予欲以六君子湯,用酒炒芍藥、砂仁、藿香治之。彼自服護心散,嘔益甚。
白話
我想要用六君子湯,用酒炒芍藥、砂仁、藿香來治療。她自己服用護心散,嘔吐更加嚴重。
原文
復邀治,仍用前藥,更以補氣血藥,兩月而癒。
白話
再次延請治療,仍然用原來的藥物,加上補氣血的藥物,兩個月後康復。
原文
大抵濕氣內侵,或感穢氣而作嘔者,必喜溫而脈弱;熱毒內攻而作嘔者,必喜涼而脈數。必須辨認明白。
白話
大體來說,濕氣侵襲體內,或者感受穢濁之氣而嘔吐的,必定喜歡溫暖而且脈象虛弱;熱毒在體內攻衝而嘔吐的,必定喜歡涼爽而且脈象數疾。必須辨識清楚。
原文
亦有大便不實,或腹作痛,或膨脹,或嘔吐,或吞酸噯腐,此腸胃虛寒也,以理中湯治之。如不應,加熟附子二三片。有侵晨作瀉者,名曰腎瀉,以二神丸治之。
白話
也有大便不正常,或者腹部疼痛,或者腹脹,或者嘔吐,或者吞酸噯腐的,這是腸胃虛寒的表現,用理中湯治療。如果沒有效果,加入熟附子二三片。有清晨腹瀉的,叫做腎瀉,用二神丸治療。
原文
有食少漸瘦者,為脾腎虛也,尤宜服二神丸。是又治夢遺,生肌肉之要藥也。
白話
有食慾減退逐漸消瘦的,是脾腎虛弱,尤其適宜服用二神丸。這又是治療夢遺、生肌肉的重要藥物。
原文
予嘗飲食少思,吞酸噯腐,諸藥不應,唯服理中湯及附子理中丸有效。蓋此症皆因中氣虛寒,不能運化鬱滯所致。故用溫補之劑,中氣溫和,自無此證矣。
白話
我曾經飲食減少,吞酸噯腐,各種藥物都沒有效果,只有服用理中湯及附子理中丸才有效。這大概是因為這些症狀都是由於中氣虛寒,不能運化鬱滯所引起的。所以用溫補的藥物治療,中氣溫和之後,自然就沒有這些症狀了。
原文
河南張承祖,年逾二十,腋下患毒十餘隻,腫硬不潰,脈弱時嘔。
白話
河南的張承祖,年齡超過二十歲,腋下患毒瘡十多個,腫脹堅硬而不潰破,脈象虛弱,時常嘔吐。
原文
予謂腫硬不潰,脈弱,乃陽氣虛;嘔吐少食,乃胃氣弱。先以六君子湯加藿香、砂仁治之。
白話
我認為腫脹堅硬而不潰破,脈象虛弱,是陽氣虛弱;嘔吐食慾減退,是胃氣虛弱。先用六君子湯加入藿香、砂仁來治療。
原文
彼曰:腫瘍時嘔,當作毒氣攻心治之;潰瘍時嘔,當作陰虛補之。予曰:此丹溪大概言也。即諸痛癢瘡,皆屬心火。
白話
他說:腫瘤時嘔吐,應當作毒氣攻心來治療;潰瘡時嘔吐,應當作陰虛來補益。我說:這是丹溪大致的說法。也就是說,各種疼痛瘡癢,都屬於心火。
原文
如腫赤痛甚,煩躁,脈實而嘔,為有餘,當下之;腫硬不潰,脈弱而嘔,為不足,當補之。
白話
如果紅腫疼痛劇烈,煩躁不安,脈象充實而嘔吐,這是有餘的實證,應當用下法治療;腫脹堅硬不潰破,脈象虛弱而嘔吐,這是不足的虛證,應當用補法治療。
原文
亦有痛傷胃氣,或感寒邪穢氣而嘔者,雖腫瘍尤當助胃壯氣。彼執不信,飲攻伐藥,愈病。復請診,其脈弱微而發熱。
白話
也有疼痛傷及胃氣,或者感受寒邪穢氣而嘔吐的,即使在腫瘤階段也應當助胃壯氣。他堅持不相信,服用攻伐的藥物,病情反而加劇。再次請我診治,他的脈象虛弱微弱而且發燒。
原文
予謂熱而脈靜,脫血脈實,汗後脈躁,皆危殆。後果歿。夫腫瘍毒氣。
白話
我說發燒但脈象靜止,失血後脈象充實,汗出後脈象躁動,都是危險的徵兆。後來果然去世了。腫瘤時毒氣。
原文
內侵作嘔,十有一二;潰疡濕氣內侵作嘔,十有八九,豈可混為一途。
白話
內侵而嘔吐的,十個中有一兩個;潰瘡濕氣內侵而嘔吐的,十個中有八九個,怎麼可以混為同一途徑呢。
原文
一人胃弱痰盛,口舌生瘡。彼服滾痰丸愈盛,反瀉不止,噁心困倦。此胃氣被傷也。予以香砂六君子湯,數劑少可。
白話
有一個人胃氣虛弱痰液旺盛,口舌生瘡。他服用滾痰丸反而更加嚴重,反而腹瀉不止,噁心困倦。這是胃氣被損傷的緣故。我用香砂六君子湯,服用幾劑後稍微好轉。
原文
再以補中益氣湯加茯苓、半夏,二十餘劑而癒。夫胃氣不足,飲食不化,亦能為痰。補中益氣,乃治痰之法也。苟虛證而用峻利之劑,鮮不危哉。
白話
再用補中益氣湯加入茯苓、半夏,二十多劑後康復。胃氣不足,飲食不能消化,也能形成痰。補中益氣,是治療痰的方法。如果是虛證卻用峻猛的藥物,很少有不危險的。
原文
周上舍,脾胃虛,服養胃湯、枳朮丸,初有效而久反虛,口舌生瘡,勞則癒盛,服敗毒藥則嘔吐。此中氣虛寒也。以理中湯治之,少癒。更以補中益氣湯加半夏、茯苓,月餘而平。夫養胃湯,香燥之劑也。
白話
周上舍,脾胃虛弱,服用養胃湯、枳朮丸,初期有效但久了反而更加虛弱,口舌生瘡,勞累就更加嚴重,服用敗毒藥就嘔吐。這是中氣虛寒的表現。用理中湯治療,稍微好轉。再用補中益氣湯加入半夏、茯苓,一個多月後康復。養胃湯,是香燥的藥物。
原文
若飲食停滯,或寒滯中州,服則燥開胃氣,宿滯消化,少為近理。使久服則津液愈燥,胃氣愈虛。況胃氣本虛而用之,豈不反甚其病哉?
白話
如果是飲食停滯,或者寒氣停滯中焦,服用後能燥開胃氣,促進消化,稍微有些道理。假使長期服用就會津液越來越乾燥,胃氣越來越虛弱。更何況胃氣本來就虛弱的人使用這些藥物,難道不會反而使病情更加嚴重嗎?
原文
亦有房勞過度,真陽衰憊,或元稟不足,不能上蒸,中州不運,致食不進者,以補真丸治之。
白話
也有房事過度,真陽衰竭,或者先天稟賦不足,不能向上蒸發,中州運化失常,導致飲食不進的,用補真丸治療。
原文
若丹田之火,上蒸脾土,脾土溫和,中焦自治,飲食自進。
白話
如果丹田的火,向上蒸發脾土,脾土溫和,中焦自然得到治理,飲食自然增進。
原文
又云:食飲不進,胸膈痞塞,或食而不消,大腑溏泄,此皆真火衰,不進蒸運脾土而然也。
白話
又說:飲食不進,胸膈痞塞,或者吃了不能消化,大便稀溏泄瀉,這都是真火衰竭,不能向上蒸發運化脾土所引起的。
原文
若腎氣壯,則丹田之火,上蒸脾土,即無此病矣。
白話
如果腎氣充沛,那麼丹田的火向上蒸發脾土,就不會有這些病了。
原文
有人因勞倦,耳下焮腫。惡寒發熱,頭疼作渴,右手脈大而軟。此不足證也,當服補中益氣湯。彼反用發表藥,遂致嘔吐,始悟。予以六君子湯治之,更服補中益氣湯而癒。
白話
有一個人因為勞累疲倦,耳下紅腫發熱。怕冷發燒,頭疼口渴,右手脈大而軟。這是不足的虛證,應當服用補中益氣湯。他反而用發表的藥物,於是導致嘔吐,這才醒悟。我用六君子湯治療,再服用補中益氣湯而康復。
原文
大抵內傷者榮衛失守,皮膚間無氣以滋養,則不能任風寒;胃氣下陷,則陰火上衝,氣喘發熱,頭痛發渴而脈大。此乃不足之證也。
白話
大體來說內傷的人營衛失守,皮膚之間沒有正氣來滋養,就不能承受風寒;胃氣下陷,那麼虛火就向上衝,氣喘發燒,頭痛發渴而脈大。這是不足的虛證。
原文
大抵飲食失節,勞役過度,則多成內傷不足之證。
白話
大體來說飲食失調,勞累過度,就多數會形成內傷不足的虛證。
原文
若誤以為外感表實,而反瀉之,豈不致虛虛之禍哉?
白話
如果錯誤地認為是外感表實,反而用瀉下的方法,豈不是造成虛虛的災禍嗎?
原文
東垣云:凡內傷,為飲食勞役所傷,則右手脈大於左手;外感風寒,則左手脈大於右手,當以此辨之。
白話
東垣說:凡是內傷,因為飲食失調、勞累所傷,右手脈就會大於左手;外感風寒,就左手脈大於右手,應當根據這個來辨別。
原文
一婦人,年二十餘,飲食後,每因怒氣吞酸噯腐,或兼腿根焮腫,服越鞠丸等藥不應。此脾氣虛,濕氣下注而然也。
白話
一個婦女,年齡二十多歲,吃完飯後,每次因為發怒就吞酸噯腐,或者兼有大腿根部紅腫,服用越鞠丸等藥物沒有效果。這是脾氣虛弱,濕氣向下注入手足三陰經而造成的。
原文
予以六君子湯、香附、砂仁、藿香、炮姜,數劑少癒。更以六君子湯,數劑而癒。
白話
我用六君子湯加入香附、砂仁、藿香、炮姜,服用幾劑後稍微好轉。再用六君子湯,服用幾劑後康復。
原文
男子瘰癧已癒,患吞酸,服參朮藥不應,彼謂餘毒。予治以附子理中丸,亦癒。
白話
男子瘰癧已經康復,患有吞酸,服用參朮藥沒有效果,他認為是餘毒。我用附子理中丸治療,也康復了。