原文
一男子,患腿癰,膿已成。予針之,出二碗許。飲以托裡藥一劑,大發熱。更以聖愈湯,二劑而止。
一個男子,患有腿部的膿瘡,膿已經形成。我用針刺的方法治療,放出大約兩碗膿液。讓他服用托裡的藥物一劑,發起高燒。再用聖愈湯,服用兩劑後發熱停止。
原文
翌日,惡寒不食,脈細如絲,以人參一兩,熟附子三片,薑棗煎,再服而愈。但少食不寐,更與內補黃耆湯而平。
第二天,出現怕冷不吃東西的症狀,脈象細如絲線,用人參一兩,熟附子三片,加上生薑、紅棗煎煮,再服用後康復。只是吃東西很少且無法入睡,再給予內補黃耆湯調理才恢復平穩。
原文
一妇人,患乳癰,愈後發熱,服養氣血藥不應,與八珍湯加炮乾薑,四劑而止。
一個婦女,患有乳房的瘡癰,康復後出現發熱,服用補養氣血的藥物沒有效果,用八珍湯加炮製過的乾薑,服用四劑後發熱停止。
仍然使用前面的湯藥加黃耆、香附,服用三十多劑後,氣血恢復平穩。
原文
一妇人,瘰癧愈後,遍身作癢,以十全大補湯倍加香附,治之而愈。
一個婦女,瘰癧康復後,全身發癢,用十全大補湯加倍香附來治療,結果康復了。
原文
一男子,腿腫,發熱畏寒,以補中益氣湯治之。彼以為緩,乃服芩、連等藥,熱愈盛。復請治。予與人參養榮湯,二十餘劑而潰。
一個男子,腿部腫脹,發熱且怕冷,用補中益氣湯治療。他認為效果太慢,於是服用黃芩、黃連等藥物,發熱反而更加嚴重。再來請求治療。我給予人參養榮湯,服用二十多劑後瘡口潰破。
原文
更以參、耆、歸、朮、炙甘草、肉桂,又月餘而斂。夫火之為病,當分虛實。芩、連苦寒,能瀉心肺有餘之火。
再用黨參、黃耆、當歸、白朮、炙甘草、肉桂,又過了一個多月瘡口才收斂。火的病證,應當分清虛證和實證。黃芩、黃連味苦性寒,能瀉心、肺有餘的熱火。
原文
若老弱,或飲食勞倦而發者,此為不足,當以甘溫之劑治之。
如果是老年人或體弱者,或者因飲食不當、勞累過度而發病的,這是不足之證,應當用甘溫的藥物來治療。
不曾有實熱反而怕冷,或虛熱反而喜歡寒冷的,這就是辨別的驗證。
原文
一妇人,患瘰癧,延至胸腋,膿水淋漓,日久五心煩熱,肢體疼痛,頭目昏重,心忪頰赤,口乾咽燥,發熱盜汗,食少嗜臥,月水不通,臍腹作痛。予謂非瘡故,乃血虛而然也。服逍遙散月餘,少可。
一個婦女,患有瘰癧,蔓延到胸脅腋下,膿水淋漓不斷,久而久之出現五心煩熱,肢體疼痛,頭目昏沉,心悸臉頰發紅,口乾咽燥,發熱盜汗,吃東西很少卻嗜睡,月經不通,小腹疼痛。我說這不是瘡病的緣故,而是血虛造成的。服用逍遙散一個多月,稍微好轉。
原文
更服八珍湯加牡丹皮、香附子,又月餘而經通。再加黃耆、白蘞,兩月餘而愈。
再服用八珍湯加牡丹皮、香附子,又過了一個多月月經通暢。再加上黃耆、白蘞,兩個月多月後康復。
原文
一室女,臂患腫,潰久不斂,寒熱交作,五心煩熱,飲食少思,月水不通,亦與前藥,經行瘡愈。
一個未婚女子,手臂患瘡腫脹,潰爛後久久不能收斂,寒熱交替發作,五心煩熱,吃東西很少,月經不通,也給予前面的藥物,月經來潮後瘡病康復。
原文
一妇人,月水不行,潮熱咳嗽,肌體日瘦,胸膈不利,頸腫一塊,日久不消,亦服前藥,熱退腫消,經行而愈。
一個已婚女子,月經不行,潮熱咳嗽,身體日漸消瘦,胸膈不舒暢,頸部有一腫塊,日久不消退,也服用前面的藥物,發熱退去腫塊消散,月經來潮後康復。
原文
一妇人,因怒傷不思飲食,發熱倦怠,骨肉痠痛,羸瘦面黃,經水積漸不通,頸間結核。以逍遙散、八珍湯,治之少可。彼自誤服水蛭等藥,血氣愈虛,遂致不起。
一個婦女,因為發怒傷了肝不想吃東西,發熱倦怠,骨肉酸痛,消瘦臉色發黃,月經逐漸閉止不通,頸部起了結核。用逍遙散、八珍湯治療,稍微好轉。她自己誤服了水蛭等藥物,血氣更加虛弱,於是導致不可救治。
原文
良甫云:憂愁思慮則傷心,心傷則血逆竭,血逆竭則神色先散,而月水閉。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。子虛則金氣虧,故發嗽嗽。既作水氣絕,故四肢干,水氣不克。
良甫說:憂愁思慮就會損傷心臟,心臟受損就會使血液運行逆亂而枯竭,血液逆竭就先使神色渙散,月經就閉止了。火既然得了病,就不能滋養它的子臟,所以不想吃東西。子臟虛弱就使肺金之氣虧損,所以引發咳嗽。既然形成了水氣斷絕,所以四肢乾枯,水氣不能克制。
原文
又云:經候微少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸羸瘦,潮熱,其脈微數。
又說:月經稍微減少,逐漸不通暢,手足骨肉酸痛,日漸消瘦,潮熱,脈象微數。
原文
此由氣虛血弱,陽往乘之,少水不能滅盛火,故火逼水涸,亡津液。
這是由於氣虛血弱,陽氣乘虛侵犯,少量的水不能熄滅旺盛的火,所以火迫水乾,亡失津液。
應當以養血益陰為主,用柏子丸、澤蘭湯主治,不要急於用通下的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。