原文
一、有濕熱抓破成瘡者,則用黃丹、枯礬、生牡蠣等分為末,擦散即愈。或以蛇床子同白礬煎湯洗之亦愈。合掌散
一、有因濕熱抓破而成瘡的,則用黃丹、枯礬、生牡蠣等分研為末,擦散即可痊癒。或者用蛇床子同白礬煎湯清洗,也可痊癒。合掌散
原文
上共研極細如面,取蔥汁調和塗入大碗內,勿使厚薄,以碗復於瓦上,取艾置碗下熏之,待熏至藥干,敲藥碗聲同空碗無異為度,取藥再研極細聽用。
以上藥物共同研成極細的粉末,如同麵粉一般,取蔥汁調和塗抹在一個大碗內,不要塗得太厚或太薄,將碗倒扣在瓦片上,取艾草放在碗下熏烤,等到熏至藥乾,敲擊藥碗的聲音與空碗沒有差別時為止,取出藥再研成極細粉末備用。
原文
陰囊腫大如斗,陰莖縮內,小便不快,此腎虛受邪,五苓散加蔥白、茴香鹽主之。外取生蔓菁根(即諸葛菜根)搗敷,奇效。五苓散
陰囊腫大如斗,陰莖縮入體內,小便不暢,這是腎虛感受邪氣所致,用五苓散加蔥白、茴香鹽主治。外用生蔓菁根(即諸葛菜根)搗爛敷貼,有奇效。五苓散
原文
豬苓(一錢,去黑皮) 茯苓(一錢) 白朮(一錢二分) 澤瀉(一錢) 肉桂(五分)上水煎服,或為細末,開水調服。又方用蛇床子為末,雞子黃調敷。
豬苓(一錢,去黑皮) 茯苓(一錢) 白朮(一錢二分) 澤瀉(一錢) 肉桂(五分)。以上藥物用水煎服,或者研成細末,用開水調服。又一方用蛇床子研成末,用雞蛋黃調勻敷貼。
原文
陰頭紫腫疼痛,名陰頭癰。用鱉甲煅為末,雞子清調敷。
陰頭紫腫疼痛,稱為陰頭癰。用鱉甲煅燒成末,以雞蛋清調勻敷貼。
原文
下疳一證,屬肝、腎、督三經之病,諸書分下疳,(生馬口下。)蛀疳,(生玉莖上。)袖口疳,(莖上生瘡外皮腫脹包裹。)蠟燭笑,(疳久遍潰。)雞肛疳,(痛引睪丸,陰囊重墜。)瘙疳,(痛而多癢,潰而不深,形如爛杏。)根疳,(馬口旁有孔如棕膯眼,眼內作癢,捻之有微膿出。)楊梅疳,(生楊梅瘡時,誤用熏擦等藥,以致腐爛如血。)楊梅內疳,(生楊梅瘡時,服輕粉、水銀打成劫藥,以致便溺尿管內刺痛。)等名,其治不離乎內因外因兩法。
下疳這一證候,屬於肝、腎、督三經的病,諸書分為下疳(生於馬口下方)、蛀疳(生於陰莖上)、袖口疳(陰莖上生瘡,外皮腫脹包裹)、蠟燭笑(疳久後遍處潰爛)、雞肛疳(疼痛牽引睪丸,陰囊重墜)、瘙疳(疼痛而多癢,潰爛不深,形狀如爛杏)、根疳(馬口旁有孔如棕膯眼,眼內作癢,按壓有微量膿液流出)、楊梅疳(生楊梅瘡時,誤用熏蒸、擦塗等藥,以致腐爛如血)、楊梅內疳(生楊梅瘡時,服用輕粉、水銀製成的劫藥,以致小便時尿道內刺痛)等名稱,其治療不離內因和外因兩種方法。
原文
內因者,由欲火猖動,不能發泄,致敗精濕熱留滯為患,加味逍遙散、六味地黃丸主之,外敷螵蛸散,濕熱既清,其瘡自愈,無足慮也。
內因引起的,是由於慾火旺盛,不能發泄,導致敗精濕熱留滯為患,用加味逍遙散、六味地黃丸主治,外敷螵蛸散,濕熱既清,其瘡自然痊癒,不足為慮。
原文
外因者,由娼婦陰器瘀濁未淨,輒與交媾,致淫精邪毒,感觸精宮為患,最不易愈。
外因引起的,是由於娼妓的陰部瘀濁未淨,就與之性交,導致淫精邪毒,觸感精宮而為患,最不容易痊癒。
原文
如治得法,亦必發出便毒穢瘡下疳,以泄其毒始愈。宜服龍膽瀉肝湯、三黃丸。疼痛難忍者,用聖靈丹五分,數服奏功。
如果治療得法,也必定會發出便毒、穢瘡、下疳,以泄出其毒才能痊癒。宜服用龍膽瀉肝湯、三黃丸。疼痛難以忍受的,用聖靈丹五分,數次服用即可見效。
原文
倘潰爛日久,真陰虧損,須禁用苦寒,惟用三黃丸、六味地黃湯,早晚輪服為妙。
倘若潰爛日久,真陰虧損,必須禁用苦寒藥物,只用三黃丸、六味地黃湯,早晚輪流服用為佳。
原文
外以忍冬、生甘草各一兩,赤皮蔥三莖,槐枝六十寸煎湯,日洗二次,螵蛸散敷之。
外用忍冬、生甘草各一兩,赤皮蔥三莖,槐枝六十寸,煎湯,每日清洗兩次,再敷螵蛸散。
原文
近錄槐花蕊一方,治疳甚效,不拘內因外因,凡毒輕者宜用之。
近來收錄槐花蕊一方,治療疳瘡很有效,不論內因外因,凡是毒輕者宜用此方。
景岳先生說,曾治療一位少年,因為接觸穢毒,於是患了下疳。
原文
始潰龜頭,敷治不效,隨從馬口延入尿管,以漸而深,直至肛門,逐節腫痛,形如魚骨,每過夜則膿結馬口,脹不得出,潤而通之,則先膿後尿,敷洗皆不能及,甚為危懼。
起初龜頭潰爛,敷藥治療無效,隨後從馬口蔓延進入尿管,逐漸加深,直到肛門,逐節腫痛,形狀像魚骨,每到夜間則膿液結在馬口,脹滿不得排出,潤滑後通開,則先出膿後排尿,敷藥清洗都無法觸及,非常危險可怕。
原文
余曾遇一山叟,傳得槐花蕊方,因以治之,不十日而莖根漸愈,半月則內達外退,至馬口而全愈。
我曾遇到一位山間老人,傳授了槐花蕊方,於是就用此方治療,不到十天陰莖根部逐漸痊癒,半月則內裡病勢向外退散,到馬口時就完全痊癒了。
原文
疳愈後,即現些微廣瘡,復與五加皮飲十餘劑而全愈。
疳瘡痊癒後,隨即出現一些輕微的廣瘡,又給予五加皮飲十餘劑而完全痊癒。
原文
毒結龜頭生疳,往往有腐爛連龜身爛落者,世人多以外敷藥治之。
毒邪結聚於龜頭而生疳瘡,往往有腐爛連同龜頭本體爛落的情況,世人多以外敷藥治療。
原文
雖外藥不可少,然不先治其內,遽用外藥以止遏,不啻如石壓卵也。
雖然外敷藥不可少,但是如果不先治其內,就貿然用外藥來制止遏止,無異於用石頭壓雞蛋。
原文
先用毒神散:黃柏三錢、茯苓一兩、生甘草三錢,炒山梔三錢、肉桂一錢,水煎服四劑,則內證火毒,從小便出,疼痛稍止;然後用生勢丹敷之。
先用毒神散:黃柏三錢、茯苓一兩、生甘草三錢、炒山梔三錢、肉桂一錢,用水煎服四劑,則內在的火毒,從小便排出,疼痛稍止;然後用生勢丹敷貼。
原文
炒黃柏三兩、兒茶一兩、冰片三分、生草一兩、大黃三錢、乳香一錢、沒藥一錢、麝香三分、丹砂一錢,各為極細末,和勻摻之。
炒黃柏三兩、兒茶一兩、冰片三分、生甘草一兩、大黃三錢、乳香一錢、沒藥一錢、麝香三分、丹砂一錢,各研成極細末,混合均勻後摻敷患處。
原文
摻上即止痛。逢濕即滲,不數日膿盡血乾,肉筋再長如舊,一月全愈,但不能再長龜頭也。
摻上後立即止痛。遇到濕處就會滲入,不出數日膿盡血乾,肌肉筋脈重新生長如舊,一個月完全痊癒,但是不能再長出龜頭了。
原文
愈後須補氣血,用十全大補湯,服數十劑,則外勢仍然伸縮,尚可種子。
痊癒後須補益氣血,用十全大補湯,服用數十劑,則外觀仍然能伸縮,還能夠生育。
原文
一、有疳瘡初發,多先病魚口,苟不急治,必遍身生瘡,遷延歲月,腐爛身體,多不可救,故必須早治為妙。
一、有疳瘡初發時,多先患魚口,如果不趕快治療,必定全身生瘡,拖延歲月,腐爛身體,大多不可救藥,所以必須及早治療為妙。
原文
治法宜於補中藥內加消毒藥則毒盡出,不致身體虧損。
治療方法宜在補養的藥物中加入消毒的藥物,則毒邪完全排出,不致身體虧損。
原文
方用人參一兩、生耆一兩、當歸一兩、遠志三錢、生草三錢、銀花一兩、大黃一兩、石膏一兩、柴胡二錢、白朮一兩、天花粉三錢,水煎服。
方用人參一兩、生黃耆一兩、當歸一兩、遠志三錢、生甘草三錢、金銀花一兩、大黃一兩、石膏一兩、柴胡二錢、白朮一兩、天花粉三錢,用水煎服。
原文
一劑而大便瀉出惡物,臭穢不堪,恐外人傳染,須掘土埋之。再服二劑,惡穢盡泄,不留於腸胃矣。
一劑之後大便瀉出惡物,臭穢不堪,恐怕傳染給外人,必須挖土埋掉。再服二劑,惡穢全部泄出,不留於腸胃了。
原文
後去大黃、石膏,加土茯苓二兩同煎,再四劑則一身上下與頭面之間,必有隱隱瘡影,現於皮膚之內。
之後去掉大黃、石膏,加入土茯苓二兩同煎,再服四劑,則一身上下與頭面之間,必定有隱隱的瘡影,顯現於皮膚之內。
再服二劑,瘡影逐漸消失,再服二劑完全痊癒,永不復發了。
原文
此方用大黃以泄其毒,石膏以消其毒,甘草、銀花以化其毒,柴胡、天花粉以散其毒,更助以大補血之藥,此方余親試而取效也。
此方用大黃來泄其毒,石膏來消其毒,甘草、金銀花來化解其毒,柴胡、天花粉來消散其毒,更輔助以大補氣血的藥物,此方我親自試用而取得療效。
原文
倘病人陰虛陽燥,方中可加熟地數兩,或加元參一兩亦可,余藥不可亂加也。
倘若病人陰虛陽燥,方中可加熟地數兩,或者加元參一兩也可以,其餘藥物不可亂加。
原文
一、下疳,明礬、皂礬各等分為末,裝一大五倍子內,燒灰存性,研細末,再加冰片三分,兒茶少許,先用甘草水洗淨,然後搽之,百發百中。橄欖核燒灰,敷下疳良。
一、下疳,明礬、皂礬各等分研為末,裝入一個大五倍子內,燒灰存性,研成細末,再加冰片三分,兒茶少許,先用甘草水洗淨,然後搽上,百發百中。橄欖核燒灰,敷下疳效果好。
原文
下疳陰癢,生甘草煎湯熏洗,用海螵蛸散搽之。又方,鱉甲為末,雞子清調敷。
下疳陰部瘙癢,用生甘草煎湯熏洗,再用海螵蛸散搽患處。又一方,鱉甲研末,用雞蛋清調勻敷貼。
原文
附方(存驗。)生甘草上一味研細末,蜜調塗疳瘡神效。
附方(存驗。)生甘草這一位藥研成細末,用蜂蜜調勻塗抹疳瘡,有神效。
原文
加味逍遙散(通用十六。)三黃丸(通用四十九。)六味地黃湯(通用四十三。)龍膽瀉肝湯(通用九。)槐花蕊(通用四十二。)螵蛸散(通用六十八。)聖靈丹(見楊梅結毒。)
加味逍遙散(通用十六。)三黃丸(通用四十九。)六味地黃湯(通用四十三。)龍膽瀉肝湯(通用九。)槐花蕊(通用四十二。)螵蛸散(通用六十八。)聖靈丹(見楊梅結毒。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。