原文
凡看此證,不傷氣嗓者易治。然氣嗓在食嗓之前,或原生左前右前,故有左手剖者,多傷氣嗓之說。
凡是診治此症,沒有傷到氣管的容易治療。然而氣管在食管的前面,有的人原本氣管偏左或偏右,所以有左手持刀剖刺者,多半會傷到氣管的說法。
原文
然左手用刀,不知用力,不知輕重,其傷更重,未有氣嗓斷而食嗓不斷。如二嗓皆斷,危險之症也。
然而左手持刀,不知道如何用力,不知道輕重,造成的傷害反而更嚴重,沒有氣管斷了而食管不斷的道理。如果兩管都斷了,就是危險的症狀。
原文
治皆同法,先用護管藥及扎法,如法治之可愈。但其脈洪大疾而無至數者,脫症也。若上護管藥後,脈見和平而靜者又屬可生。大凡始終宜脈小而四至者,是有胃氣易愈。
治療方法都相同,先用護管藥物及扎法,按照這個方法治療可以康復。但是如果脈象洪大急促而沒有規律,是虛脫的症狀。如果使用護管藥物之後,脈象變得平和安靜,又屬於可以存活的。通常來說,自始自終脈象細小而一息四至的,是有胃氣,容易康復。
原文
其結喉之間,割在中三路,若割在上下,不能用扎法之處必死。
在喉結之間,如果刀傷在中三路,可以用扎法治療;如果傷在上下,不能用扎法的地方,必然會死。
原文
然上中下及兩旁可以用扎法者可救,但視其輕重若何。
然而傷在上中下及兩旁,可以用扎法的地方可以救活,只是要看病情的輕重程度如何。
原文
重者全在扎處得力,上護管藥一復時,方能接續。此藥只可上一次,接不接,生死判矣。
病情嚴重的話,完全在於扎法處置得當,敷上護管藥物後要一個時辰,才能接續。此藥物只能敷一次,能否接上,生死就確定了。
接上之後能低聲說話,喝得下湯藥的可以存活,與此相反的就無法救治了。
原文
或半復時內湯藥漏出一半者,俟次日必不漏而管接矣。
或者在半個時辰內湯藥漏出一半的,等到次日必定不再漏,而且管道也就接好了。
如果仍然漏出,趕快用手解開,重新敷上護管藥,也必定能接好。
原文
總以頭一次上藥周密無滲漏之虞,次日生死方定。第三日口中不知松香味則管縫矣。雖能飲食必以大便過通為穩。
總之以第一次敷藥周密無滲漏之憂為要,次日生死才能判定。第三天口中感覺不到松香味,就是管道已縫合了。雖然能飲食,一定要等到大便通暢才算穩妥。
原文
內以續筋、養血、去痰、消食、散瘀為主,後三方,逐次服之。忌食花椒、生薑、大蒜、肚、肺。蓋氣血壅逆於肺,宜瀉不宜補。
內治以接續筋脈、滋養血液、祛除痰濁、消除積食、散除瘀血為主,後面三個方劑,依次服用。忌食花椒、生薑、大蒜、豬肚、豬肺。因為氣血壅塞逆亂在於肺部,適宜瀉下而不適宜進補。
原文
惟白水煮健豬肉、腰子、黑魚、燉鯽魚、甜醬油,其菜蔬總不可煎炒。扎法
只能吃白水煮的瘦肉、腰子、黑魚、燉鯽魚、甜醬油,各種蔬菜都不能煎炒。扎法
原文
用舊包頭一個扎二寸半闊要平正,以厚皮紙搓軟,布二層於包頭上,再挑護管藥布於紙上,量刀口深淺闊狹以藥布厚為妙。
用舊包頭布一條紮成二寸半寬,要平整端正。把厚皮紙揉軟,在包頭布上覆蓋兩層紙,再把護管藥物敷在紙上,根據刀口深淺闊窄來調整,以藥布厚一些為好。
原文
再布天鵝絨一層於紙上,使先著喉管,俟得暖而化,黏貼其上,以便連絡,如無天鵝絨,則用金毛狗代之。
再在紙上覆蓋一層天鵝絨,使它先接觸喉管,等受熱融化後黏貼在上面,以便連接,如果沒有天鵝絨,就用金毛狗的毛代替。
原文
著有膽力三、五人,將患者扶起正坐,頭稍仰,看其喉管端正,上下相對,將包頭之藥,對正刀口,一合而上,不可走氣吹去藥末,要緊,頭伏稍低,合定其藥,不可搖動。包頭連扎二道,打結於項旁。
需要有膽量的三、五個人,把患者扶起來正坐,頭稍微後仰,看準喉管端正,上下相對,將包頭上的藥物對正刀口,一次合上去,不可走氣或吹去藥末,這一點很重要。頭稍微低下,把藥物合定,不可搖動。包頭布連續紮兩道,打結在脖子旁邊。
原文
包頭要平正,不可陷動刀口,陷則內管撐開不連。臨合口時,以意消息,內管對不對。連不連,方為合法,若偏脫則內氣不通矣。
包頭布要平整端正,不可陷入或移動刀口,陷入就會使內管撐開而不能連接。臨近合口時,要用心感應,內管對不對、連不連,這樣才算合法,如果偏離脫落則內氣不通了。
原文
又要先紮緊七、八分,少刻即松,總要鬆緊得宜。次用厚火紙半斤,襯於腦後,主扶立端正。
又要先紮到七、八分緊,過一會兒就會鬆一些,總要鬆緊適度。其次用半斤厚火紙,墊在腦後,主要作用是扶助頭部保持端正。
用白布綁紮兩道,打結在脖子旁邊,使頭部不致向後仰或偏向一側。
原文
恐其項軟,急臥於草地鋪上,宜背後高,枕頭中凹,兩旁高使項常曲而不直。俟新肉生時,漸仰直可也。頭漸有力去白布一道,火紙軟,翻轉再扎。
恐怕脖子無力支撐,趕快讓患者躺在草蓆上適宜。背部後面墊高,枕頭中間凹下,兩旁墊高使脖子常彎曲而不直。等到新肉生長時,逐漸仰直就可以了。頭部漸漸有力時,去掉白布一道,等火紙變軟,翻轉過來再紮。
原文
過大半日喉管將續,加上止血生肌續筋骨藥,再布天鵝絨一層於藥上,如前上藥法扎法一樣,亦只可上一次,次日口中不知松香味,內管已實矣,則上生肌藥。
過了大半天喉管將要接續,加上止血生肌接續筋骨的藥物,再敷天鵝絨一層在藥物上面,和前面上藥法、扎法一樣,也只能上一次。第二天口中感覺不到松香味,內管已經長實了,就敷生肌藥。
等到新肉長了大半,以及新肉難以生長的,敷上玉紅膏可有望康復。
原文
然總以先接內管為急,其外止血生肌皆易耳。第一日服方
然而總要以先接續內管為緊急之事,外傷止血生肌都比較容易。第一天的服藥方劑
原文
當歸 蒲黃 旋覆花根 續斷 山楂肉 陳皮 牛膝 黃芩 劉寄奴 甘草 鬱金(各一錢) 生地黃(三錢) 川芎(五分)上水煎。第二日方(防嗽。)
當歸、蒲黃、旋覆花根、續斷、山楂肉、陳皮、牛膝、黃芩、劉寄奴、甘草、鬱金各一錢,生地黃三錢,川芎五分,以上用水煎服。第二天方劑(防止咳嗽。)
原文
桑白皮 枇杷葉(去毛) 黃芩 川芎 續斷 楂肉 寄奴 生蒲黃 陳皮 川貝母 木瓜(各一錢) 薏苡仁 麥冬(各三錢)上水煎。嗽甚加白前五分、馬兜鈴一錢。第三日服方(調理。)
桑白皮、枇杷葉去毛、黃芩、川芎、續斷、楂肉、寄奴、生蒲黃、陳皮、川貝母、木瓜各一錢,薏苡仁、麥冬各三錢,以上用水煎服。咳嗽厲害的加白前五分、馬兜鈴一錢。第三天服用的方劑(調理。)
原文
當歸 茯苓 遠志 丹皮 橘紅 條芩 川貝(各一錢) 薏苡仁(二錢) 生地黃 麥冬(各三錢)
當歸、茯苓、遠志、丹皮、橘紅、條芩、川貝各一錢,薏苡仁二錢,生地黃、麥冬各三錢。
原文
上水煎。人虛加玉竹三錢,鮮石斛、北沙參各一錢,五味子三分。護管藥
以上用水煎服。身體虛弱的加玉竹三錢,鮮石斛、北沙參各一錢,五味子三分。護管藥物
原文
松香(按法精製為末) 真參三七(切薄片,曬乾,為末) 鉤藤鉤(微焙炒) 茜草末 天鵝絨 肉老鼠(無毛者三、四個,搗爛為餅,貼板壁陰處風乾,為末)
松香按方法精製成細末、真蔘三七切薄片曬乾成細末、鉤藤鉤微火烘炒、茜草細末、天鵝絨、肉老鼠沒有毛的三、四個,搗爛製成餅,貼在板壁陰處風乾,製成細末
原文
上各制細末聽用。每料用制松香一錢,三七二分,肉老鼠二分、鉤藤二分、茜草二分,共為細末一錢八分,再加天鵝絨一分,入乳缽內,以紙蒙上,中留一孔,乳捶入內,擂極細為度,瓷瓶貯。
以上各藥物分別製成細末備用。每一料用炮製過的松香一錢,三七二分,肉老鼠二分、鉤藤二分、茜草二分,共計細末一錢八分,再加天鵝絨一分,放入乳缽內,用紙覆蓋,中間留一個孔,把乳捶放進去,研磨到極細為度,用瓷瓶貯存。
原文
凡用時記加天鵝絨不碾碎者一層於藥上,使先著喉管連絡也。如無天鵝絨則以金毛狗毛代之。
凡是使用的時候記得加天鵝絨不碾碎的一層在藥物上面,使它先接觸喉管以便連接。如果沒有天鵝絨,就用金毛狗的毛代替。
原文
此方藥只六味,功效如神,但上一次生死判矣,不及上二次也。止血生肌續筋骨藥
此方藥物只有六味,功效如神,但只能上一次,生死就在此一判,來不及上第二次了。止血生肌接續筋骨藥物
原文
上好明淨雞骨炭(在銀灰內揀如中指粗者為極細末) 生嫩松香(輕手研,入金毛狗同研。多用毛則易連絡)
上等好而乾淨的雞骨炭在銀灰內揀選如中指粗的,研成極細末、生嫩松香輕手研磨,加入金毛狗同研。多用毛則容易連接
原文
上二末等分和勻。用時亦布天鵝絨一層於藥上,如前上藥法扎法一樣。在大半日後喉管將續,則加此藥。亦只上一次。生肌藥
以上兩種細末等分混合均勻。使用時也在藥物上敷天鵝絨一層,和前面上藥法、扎法一樣。在大半日後喉管將要接續時,就加用此藥。也只上一次。生肌藥物
原文
生嫩松香(不拘多少,量加金毛狗同研細末,一兩) 真瓜兒血竭(碾細末,一錢) 乳香(碾細末,三錢)
生嫩松香不拘多少,適量加入金毛狗同研成細末,一兩、真瓜兒血竭碾成細末,一錢、乳香碾成細末,三錢
原文
上三末共一處細研勻,上法如前。此藥可常用,冬天二、三日一換。如新肉難生者,更上玉紅膏無不愈矣。金瘡出血不止
以上三味細末共一處仔細研勻,使用方法如前所述。此藥物可以常規使用,冬天二、三日更換一次。如果新肉難以生長的,再敷上玉紅膏沒有不康復的。金瘡出血不止
原文
蒲黃五錢,為末熱酒服,或以牡蠣粉敷之則止。又方:白蠟末敷之血立止,愈。箭鏃傷海螵蛸末,敷之。出箭鏃
蒲黃五錢,研成細末用熱酒服用,或者用牡蠣粉敷在傷口上就可以止住。另一個方子:白蠟細末敷上血立刻止住,隨即康復。箭鏃傷用海螵蛸細末敷之。出箭鏃方
原文
白象牙末,水調敷四圍自出。花蕊石末敷四圍亦出。玉紅膏
白象牙細末,用水調和敷在傷口四周,箭鏃自然會退出來。花蕊石細末敷在傷口四周也可以讓箭鏃退出。玉紅膏
原文
真麻油二兩,煎滾去沫,二、三滾後,入老黃蠟一兩或八錢,冬季止用攪化勻,再煎五、六次,取起,盛瓷器內,置冷水中攪三、五遍,出熱氣,急入後細藥:
真麻油二兩,煎滾後去除泡沫,二、三滾後,加入老黃蠟一兩或八錢,冬季只需要攪拌融化均勻,再煎五、六次,取起,盛入瓷器內,放在冷水中攪拌三、五遍,散去熱氣,趕快加入後面的細藥:
原文
輕粉末(八分) 飛丹(三分) 珍珠(生研極細末,三分) 黃柏末(三分,生) 象皮(陰陽瓦焙微黃,見風稍脆,即研細末,三分。如無即以象牙末代之)
輕粉末八分、飛丹三分、珍珠生研成極細末三分、黃柏末三分生用、象皮陰陽瓦烘烤微黃,見風稍脆後,即研成細末三分。如果沒有就用象牙末代替
原文
上五味細末,共一處研勻,入前蠟油內,不住手攪勻,俟冷,瓷器收貯。臨用以桑皮紙薄薄攤貼。
以上五味細末,共一處研勻,加入前面的蠟油內,不住手地攪拌均勻,等冷卻後,用瓷器收貯。臨用時用桑皮紙薄薄地攤開貼敷。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。