原文
膝癰疵疽,生膝蓋,分紅白。緩癰緩疽,生膝兩旁。
膝癰和疵疽,生於膝蓋,分為紅色和白色兩種。慢性的癰和疽,生於膝蓋兩側。
原文
委中毒,生委中穴,穴在膝後膕中央,俗名腿坳。俱按陽癰陰疽則例治法。(一名遊膝風,一名鼓槌風。)
委中毒,生於委中穴,穴位在膝蓋後側膕窩中央,俗稱腿坳。都按照陽癰陰疽的法則來治療。(又叫做遊膝風,又叫做鼓槌風。)
原文
初起膝蓋骨內作痛,如風氣一樣。因循日久,膝腫粗大,上下股脛枯細,形似鶴膝,總由足三陰虧損,風寒濕流注之為病也。大防風湯主之。
初期在膝蓋骨內疼痛,如同風氣侵襲一般。拖延日久,膝蓋腫大粗重,上下大腿和小腿枯瘦細弱,形狀類似鶴的膝蓋,總是由於足三陰虧損,風、寒、濕流注所引起的疾病。用大防風湯主治。
無論是否已經成膿,是否已經潰爛,只要逐日服用就可以治愈。
外用白芥子研成細粉末,用白酒調和塗抹在患處,一直到痊愈為止。
原文
此證經久潰爛出水,漸致偏枯,或成漏證及脈大消渴者不治。
這個病症拖延日久就會潰爛流水,逐漸導致半身不遂,或者變成漏證,以及出現脈大、消渴症狀的,無法治療。
原文
人有足脛漸細,足膝漸大,骨中痠痛,身漸瘦弱,此鶴膝風證也。
有人小腿逐漸變細,腳膝逐漸變大,骨頭裡酸痛,身體逐漸消瘦虛弱,這就是鶴膝風證。
原文
其證有二:一本於水濕之入骨,一本於風濕之入骨。
這個證有兩種情形:一種是水濕侵入骨頭,一種是風濕侵入骨頭。
原文
大約水濕之證入骨重難移,風濕之證骨輕可走,至於痠痛則一也,然亦有微別:水濕之痛在一處而不遷,風濕之痛移來移去而無定。
大約來說,水濕的證侵入骨頭就感覺沉重難以移動,風濕的證骨頭輕鬆可以走動,至於酸痛的感覺則是一樣的,然而也有細微的區別:水濕的痛在一個地方而不會轉移,風濕的痛移動變化而沒有固定的位置。
原文
又有瀉痢久而成此證者,紅腫作痛成膿,用補中益氣湯。
又有因為腹瀉痢疾日久而形成這個證的,紅腫作痛化膿的,用補中益氣湯。
原文
小兒患鶴膝風,非必為風寒所痹,多因先天所稟,腎氣衰弱,陰寒凝聚於腰膝,現於外可知其內也。
小兒患鶴膝風,不一定是因為風寒所痹阻,大多是因為先天稟受不足,腎氣衰弱,陰寒凝聚在腰膝,在外面表現出來就可以知道內在的問題。
原文
用六味丸補腎中之水,加鹿茸補腎中之火,加牛膝引至下部骨節,而壯其擷裹之筋,乃治本之良方也。蒸膝湯
用六味丸補腎中的水,加上鹿茸補腎中的火,加上牛膝引導到下部的骨節,而強壯其包裹的筋,這是治本的好方劑。蒸膝湯
原文
生黃耆(八兩) 金釵石斛(二兩) 牛膝(五錢) 苡仁(二兩) 肉桂(二錢)
生黃耆(八兩) 金釵石斛(二兩) 牛膝(五錢) 苡仁(二兩) 肉桂(二錢)
原文
水煎兩碗,先服一碗,即擁被而臥,覺身有汗意,再服一碗,兩足如火熱,任其出汗,切不可坐起張風,俟汗出到腳底湧泉之穴,始可去被。一劑病減大半,再劑全愈。散膝湯
用水煎煮兩碗,先服用一碗,隨即擁被躺下,感到身體有出汗的感覺後,再服用一碗,兩腳如同火熱一般,任由汗液流出,千萬不可坐起來吹風,等到汗出到腳底湧泉穴的位置,才可以去被子。一劑藥病就會減輕大半,再服一劑就可以完全痊愈。散膝湯
原文
黃耆(五兩) 防風(三錢) 肉桂(五錢) 茯苓(一兩)
黃耆(五兩) 防風(三錢) 肉桂(五錢) 茯苓(一兩)
原文
水煎服,服後亦擁被臥出汗,汗出愈多,病去愈速。要知邪由汗出,而正自復也。風濕用薏苡防桑湯亦效。薏苡防桑湯
用水煎煮服用,服用後也要擁被躺下出汗,汗出越多,病好得越快。要明白邪氣由汗液排出,正氣自然就會恢復。風濕用薏苡防桑湯也有效。薏苡防桑湯
原文
防風(三錢) 桑葉(二兩) 陳皮(一錢) 補骨脂(二錢) 苡仁(一兩)水煎服,亦必大汗而愈,只消一劑也。白芷膏(存驗。)
防風(三錢) 桑葉(二兩) 陳皮(一錢) 補骨脂(二錢) 苡仁(一兩)用水煎煮服用,也必須大量出汗才能痊愈,只需要一劑就可以了。白芷膏(存驗。)
原文
用鮮白芷酒煎至成膏,瓷瓶收貯,每日取膏二錢,陳酒送服。再取二、三錢塗患處,至愈乃至。此乃《全生集》專治鶴膝風之方也。
用新鮮白芷用酒煎煮成膏狀,用瓷瓶收藏儲存,每天取二錢膏,用陳酒送服。再取二、三錢塗抹在患處,一直到痊愈才停止。這是《全生集》專門治療鶴膝風的方子。
原文
按鶴膝病多由氣血虛餒,不能充灌經髓,外邪乘而痹之。治宜溫補血氣為主,兼去其邪,自無不愈。
考察鶴膝病大多是由於氣血虛弱,不能充實灌養經脈骨髓,外邪趁虛侵襲而痹阻。治療適宜溫補血氣為主,兼帶祛除邪氣,自然沒有不痊愈的。
原文
白芷膏祛邪通經固妙,而於扶虛溉枯之功無有也,故必以大防風湯為主,而兼服白芷膏為盡善之法。
白芷膏祛邪通經固然巧妙,但對於扶補虛損、灌溉枯竭的功效沒有,所以必須以大防風湯為主,而兼服白芷膏才是完善的方法。
原文
大防風湯(通用三十五。)補中益氣湯(通用三十。)六味地黃丸(通用四十三。)
大防風湯(通用三十五。)補中益氣湯(通用三十。)六味地黃丸(通用四十三。)
原文
在膝蓋下左右兩旁空陷中,隱隱疼痛是也。如風勝其痛則走注不定,寒勝則痛如錐刺,濕勝則外見胖腫。
在膝蓋下方左右兩旁的空隙凹陷中,隱隱作痛就是這個。如果風邪偏盛那麼疼痛就遊走不定,寒邪偏盛那麼疼痛就像錐子刺一樣,濕邪偏盛那麼外表就見胖腫。
原文
屈不能伸者其病在筋,伸不能屈者其病在骨,動移不遂者,沉寒痼冷之候也。
彎曲不能伸直的病在筋,伸直不能彎曲的病在骨,活動轉移不能如意的,是沉寒痼冷的證候。
原文
俱主以大防風湯治之,外用蒜搗爛攤患處,以艾鋪蒜上灸之,蒜壞再易,皮膚倘破不妨。此證日久失治,即漸成鶴膝風。
都主治用大防風湯治療,外用大蒜搗爛攤在患處,把艾絨鋪在大蒜上艾灸,大蒜壞了就更換,皮膚如果破了也沒關係。這個證日久失於治療,就會逐漸變成鶴膝風。
原文
一、有因秋夏露臥,為寒所襲,怫熱內作,而搏於肢節,痛徹於骨,遇寒尤甚,以熱熨之則稍減者,亦主以大防風湯。大防風湯(通用三十五。)
另一種情況:有因為秋季夏季露天睡眠,被寒邪侵襲,體內怫熱內生,邪氣搏結在肢節,疼痛透達到骨頭,遇寒更加厲害,用熱敷就稍微減輕的,也主治用大防風湯。大防風湯(通用三十五。)
原文
生委中折紋兩梢,腫如高埂更似魚形,色紫作痛,由血熱猝遇外寒,稽留滯結而成。
生於委中穴皺紋的兩端,腫起像高的田埂又像魚的形狀,顏色發紫作痛,是由於血熱突然遇到外寒,稽留凝滯結聚而形成。
原文
外用砭法,向腫硬上砭去惡血,用大黃、硫黃等分,共研細末,香油調敷即愈。
外用砭法,向著腫硬的地方砭去壞血,用大黃、硫黃等分,一起研成細粉末,用香油調勻敷上就可以痊愈。
原文
此證傳為怪病,多生兩膝或生兩肘,腫類人形,眉目口鼻皆全。
這個證傳說是怪病,大多生於兩膝或生於兩肘,腫塊像人形,眉目口鼻齊全。
原文
本草云,瘡口能食,諸藥無效,惟敷貝母,其瘡皺眉閉口,自此日用貝母末和水調灌,數日瘡消結痂而愈。書又云,素積冤譴所致,須清心懺悔。
本草說,瘡口能吃東西,各種藥都沒有效果,只有敷貝母,那瘡就皺眉閉口,從此每天用貝母末和水調和灌入,幾天後瘡就消了結痂痊愈。書上又說,是一向積累冤屈譴責所導致,必須清心懺悔。
原文
據所治之方,辛熱疏散之品,抑或因風寒溫三氣凝結之所化,未必盡由冤譴之所致也。其方未詳,故不錄載。(謹按未詳之方,即流氣飲及大苦參丸,見《外科金鑑》。茲附於後:流氣飲,人參、製厚朴、桔梗、防風、紫蘇、鹽水炒黃耆、麩炒枳殼、當歸、酒炒白芍、肉桂、烏藥、甘草、川芎、木香、白芷、檳榔引加生薑。大苦參丸,苦參、蔓荊子、赤苓、山藥、白芷、荊芥、防風、白附子、川芎、生山梔、首烏、皂角、白蒺藜、泡川烏、黃耆、赤芍、獨活、羌活,炮草烏細末面黏丸。
根據所治療的方子,都是辛熱疏散的藥物,或許是因為風寒溫三種邪氣凝結所化生,未必完全是由於冤屈譴責所導致。方子不詳,所以不記錄在這裡。(謹慎考察不詳的方子,就是流氣飲和大苦參丸,見於《外科金鑑》。現在附在後面:流氣飲有人參、製厚朴、桔梗、防風、紫蘇、鹽水炒黃耆、麩炒枳殼、當歸、酒炒白芍、肉桂、烏藥、甘草、川芎、木香、白芷、檳榔,引藥加生薑。大苦參丸有苦參、蔓荊子、赤苓、山藥、白芷、荊芥、防風、白附子、川芎、生山梔、首烏、皂角、白蒺藜、泡川烏、黃耆、赤芍、獨活、羌活,炮草烏研成細末,用水調和做成黏丸。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。