外科證治全書

卷三

癰疽就簡(1)

卷三/後陰證治(計六證)43
原文
鸛口疽、坐馬癰、生尾尻高骨尖處。臀癰、臀疽、生臀肉厚處。上馬癰、下馬癰,生臀肉之上,分左右。左為上馬,右為下馬。俱按陽癰陰疽則例治法。
白話
鸛口疽、坐馬癰,生在尾骨尖端的高骨處。臀癰、臀疽,生在臀部肌肉厚實處。上馬癰、下馬癰,生在臀部肌肉之上,分左右。左邊是上馬,右邊是下馬。全都按照陽癰陰疽的準則和方法治療。
原文
臟毒者,醇酒厚味,勤勞辛苦,蘊毒流注肛門,結成腫塊。
白話
臟毒這種病,是因為飲用醇酒、吃厚味食物,加上勤勞辛苦,導致蘊積的毒物流注到肛門,結成腫塊。
原文
其證有內外虛實之別,發於外者,肛門兩旁突腫,形如桃李,大便秘結,小水短赤,甚者肛門重墜緊閉,下氣不通,刺痛如椎,脈數有力,此屬實熱易治,用四順清涼飲、內消沃雪湯通利大小便,外用田螺水搽之。
白話
它的症狀有內外虛實的區別。發作在外的,肛門兩旁突然腫起,形狀像桃子李子,大便祕結,小便短赤,嚴重的肛門重墜緊閉,下面的氣不通暢,刺痛像被錐子刺,脈搏數而有力,這屬於實熱,容易治療,用四順清涼飲、內消沃雪湯通利大小便,外用田螺水塗抹。
原文
發於內者,在肛門內結腫,刺痛如椎,大便虛秘,小便淋漓,或咳嗽生痰,或寒熱往來,遇夜則尤甚,脈數無力,此屬陰虛,濕熱滲注難治,用四物湯加焦黃柏、知母、甘草、木通,兼六味地黃丸調治自安。
白話
發作在內的,在肛門內結成腫塊,刺痛像被錐子刺,大便虛祕,小便淋漓不盡,或者咳嗽生痰,或者寒熱往來,到了夜晚尤其嚴重,脈搏數而無力,這屬於陰虛,濕熱滲注,難以治療,用四物湯加焦黃柏、知母、甘草、木通,配合六味地黃丸調理就會自然痊癒。
原文
元氣虛陷及潰膿水者,用補中益氣湯加地黃、槐花、天花粉,或兼六味地黃湯,早晚輪服。四順清涼飲
白話
元氣虛弱下陷以及潰爛流出膿水的,用補中益氣湯加地黃、槐花、天花粉,或者配合六味地黃湯,早晚輪流服用。四順清涼飲
原文
連翹 赤芍 防風 當歸 山梔仁 生甘草 檳榔 木香(各一錢) 大黃(二錢,炒)上酒水各半煎。內消沃雪湯
白話
連翹、赤芍、防風、當歸、山梔仁、生甘草、檳榔、木香(各一錢),大黃(二錢,炒),以上藥材用酒水各半煎服。內消沃雪湯
原文
青皮 陳皮 制乳香 制沒藥 當歸 丹皮 甘草節 廣木香 皂角刺 穿山甲 山梔浙貝(各一錢五分)上酒水各半煎服,便秘者加大黃。田螺水
白話
青皮、陳皮、製乳香、製沒藥、當歸、丹皮、甘草節、廣木香、皂角刺、穿山甲、山梔、浙貝(各一錢五分),以上藥材用酒水各半煎服,便祕的人加大黃。田螺水
原文
用大田螺一個,刀尖挑起螺靨,入冰片末五釐,平放瓷盤內待片時,螺竅滲出漿水,用雞翎蘸點患處。
白話
用一個大田螺,用刀尖挑起螺蓋,放入冰片末五釐,平放在瓷盤內等一會兒,螺孔就會滲出漿水,用雞毛蘸取點在患處。
原文
(按此方治痔腫外痛亦妙。)四物湯(通用二十三。)補中益氣湯(通用三十。)六味地黃丸(通用四十三。)(附痔漏。)
白話
(按:這個藥方治療痔瘡腫脹外部疼痛也很妙。)四物湯(通用二十三。)補中益氣湯(通用三十。)六味地黃丸(通用四十三。)(附痔漏。)
原文
一、痔瘡有患肛門內者,有患肛門外者。其肛門邊生出數瘡,腫而突出,膿潰即散者為牝痔。
白話
一、痔瘡有長在肛門內的,有長在肛門外的。其中肛門邊長出幾個瘡,腫脹突出,膿潰後就消散的叫做牝痔。
原文
肛門邊露出如珠狀,如鼠奶,淋血流膿者為牡痔。腸口顆顆發癗,且痛且癢血淋漓者為脈痔。
白話
肛門邊露出像珠子一樣,像鼠奶一樣,淋血流膿的叫做牡痔。腸口一顆顆發出癗,又痛又癢且流血淋漓的叫做脈痔。
原文
肛門內結核、出血,發寒熱,登厠則脫肛者為腸痔。肛門腫痛,遇怒即發,怒息即安者為氣痔。酒醉即腫痛流血者為酒痔。同房後,即腫痛發者為色痔。每大便注有血不止者為血痔。
白話
肛門內結核、出血,發寒熱,上廁所就脫肛的叫做腸痔。肛門腫痛,遇到生氣就發作,怒氣平息就安穩的叫做氣痔。喝醉酒就腫痛流血的叫做酒痔。同房後就腫痛發作的叫做色痔。每次大便時有血流出不止的叫做血痔。
原文
名類頗多,總因醉飽入房,筋脈橫解,精氣脫泄,熱毒乘虛下注,或好淫強固其精,以致木乘火勢而侮金,或炙爆厚味過多,或勞傷元氣,陰虛火熾,皆成斯疾。未破曰痔,已破曰漏,生管者難治。久病咳嗽而生痔者,多致不救。
白話
名稱種類很多,總的來說是因為酒醉飽食後行房,筋脈鬆弛,精氣洩漏,熱毒趁虛下注,或者因為貪淫而強行固守精液,導致木乘火勢而侮金,或者因為燒烤厚味吃太多,或者勞累損傷元氣,陰虛火旺,都形成這種疾病。沒有破潰的叫痔,已經破潰的叫漏,生出管道的難以治療。久病咳嗽而長痔瘡的,大多難以救治。
原文
皆宜戒房勞,忌河豚、海腥、辛辣、椒酒等物。
白話
都應該戒絕房事勞累,忌食河豚、海鮮腥味、辛辣、花椒酒等物品。
原文
一、外痔用蘇合膏塗患處,日二次,至愈乃止,內服牡痔丸。
白話
一、外痔用蘇合膏塗抹患處,每天兩次,直到痊癒為止,內服牡痔丸。
原文
一、內痔用枯痔散,用時令患者登厠,翻出肛外,側臥,其痔盡出,勿使收入。
白話
一、內痔用枯痔散,使用時讓患者上廁所,把痔瘡翻出肛門外,側臥,讓痔瘡完全露出,不要讓它縮回去。
原文
亦有痔自翻出者,大如茶杯,形如一蕈,糞從菌心而出痛極,上面如盆,四邊高,心陷下如菌根,糞後,用杜枸根搗爛煎汁熱熏溫洗,或甘草湯、蔥椒湯俱可。
白話
也有痔瘡自己翻出來的,大小像茶杯,形狀像一個蘑菇,糞便從菌心中間排出,疼痛劇烈,上面像盆,四邊高,中心凹陷像菌根,大便後,用杜枸根搗爛煎汁,趁熱熏蒸然後溫水清洗,或者用甘草湯、蔥椒湯都可以。
原文
洗淨,以洞天膏攤如菜碗大,中剪一孔,以四邊剪開通於孔,孔烘熔,加於菌根貼放屁眼四邊,圍護好肉,誠恐上藥時,致藥汁淋於好肉耳。
白話
洗乾淨,用洞天膏攤開像菜碗那麼大,中間剪一個孔,把四邊剪開連通到孔,把孔烘烤軟化,加在菌根上,貼在肛門四邊,圍護好肉,是擔心上藥時,藥汁淋到好肉上罷了。
原文
每取藥一、二分入杯,津調,筆蘸拂菌之外面,四邊各拂一次,菌之中心通連屁眼,大忌拂藥。倘有流入,大痛難當。
白話
每次取藥一二分放入杯中,用口水調和,用筆蘸取塗抹在菌的外面,四邊各塗抹一次,菌的中心連通肛門,千萬禁忌塗藥。如果有流入,就會劇痛難忍。
原文
拂一兩日,毒水流出,菌形漸縮而軟,再拂一兩日,漸硬而黑,菌邊日有枯皮脫下。
白話
塗抹一兩天,毒水流出,菌的形狀逐漸縮小而變軟,再塗抹一兩天,逐漸變硬而發黑,菌邊每天有枯皮脫落。
原文
換藥,以碗盛湯,用筆輕輕洗去舊藥,再上新藥,仍用護藥如前法。
白話
換藥時,用碗盛湯,用筆輕輕洗去舊藥,再上新藥,仍然用護藥像前面的方法。
原文
三、四日之後,黃水出將盡,可用藥一錢,內增硃砂一分,如前津調,日夜照拂,則菌縮小黑硬,再拂至菌根自落痊愈。內服槐花蕊。虛人先用八珍湯數劑,然後用上法治之。
白話
三四天之後,黃水流得將要乾淨,可以用藥一錢,裡面增加硃砂一分,像前面一樣用口水調和,日夜照常塗抹,那麼菌就會縮小變黑變硬,再塗抹到菌根自行脫落痊癒。內服槐花蕊。虛弱的人先用八珍湯幾劑,然後用上面的方法治療。
原文
一、痔已通腸,汙從漏孔出者,用胡連追毒丸。如服後膿水反多者,藥力到也,勿以為懼。待膿血追盡,用黃連閉管丸。
白話
一、痔瘡已經通到腸道,污物從漏孔排出的,用胡連追毒丸。如果服用後膿水反而增多的,是藥力到了,不要害怕。等到膿血追盡,用黃連閉管丸。
原文
一、漏有管者,用黃連閉管丸,早晚服一次,重者四十日可愈。
白話
一、漏瘡有管道的,用黃連閉管丸,早晚服用一次,嚴重的四十天可以痊癒。
原文
一、有血箭痔生肛門,或成堵塞墜腫,每逢大便用力,則鮮血急流如箭,不論糞前糞後,由腸胃風熱所致,生熟三黃湯主之。
白話
一、有血箭痔長在肛門,或者造成堵塞墜脹腫痛,每次大便用力時,鮮血急速流出像箭一樣,不論糞前或糞後,是由腸胃風熱所引起的,用生熟三黃湯主治。
原文
如唇白麵色痿黃,四肢倦怠,屬氣血兩虛,宜用十全大補湯去肉桂加柴胡、升麻倍參、耆服之。
白話
如果嘴唇蒼白、面色萎黃,四肢疲倦,屬於氣血兩虛,應該用十全大補湯去掉肉桂,加柴胡、升麻,加倍人參、黃耆服用。
原文
外用自己小便洗之,或童便熱洗更妙,其血自止。
白話
外用自己小便清洗,或者用童尿加熱清洗更妙,出血就會自行停止。
原文
一、有痔大如拳,貫於腸頭,發則疼痛僵仆。
白話
一、有痔瘡大如拳頭,貫穿到肛門頭,發作時疼痛劇烈,使人僵臥倒地。
原文
先用荊芥湯洗之,次以艾灸其上三、五壯,如覺一道熱氣,貫入腸中,必大瀉鮮血、穢血,一時頓覺痛甚,其疾乃愈。
白話
先用荊芥湯清洗,然後用艾灸灸上面三五壯,如果感覺到一股熱氣,貫穿進入腸中,一定會大量瀉出鮮血、穢血,一時之間會覺得疼痛加劇,之後疾病就會痊癒。
原文
一、有勤苦勞役之人及婦女輩,不能外治,則從內里服藥,惟用補中益氣湯,隨證加減最妙,此常治驗之方也。
白話
一、有辛勤勞苦工作的人以及婦女,不能進行外部治療,就從內部服藥,只用補中益氣湯,根據症狀加減最為巧妙,這是經常治療有效的方子。
原文
其加減如:結腫脹悶,加槐角、木香、梔子之類;作痛作癢加防風,生地、槐花之類;下血加地榆、烏梅、黑荊芥之類;潰膿加黃芩、銀花、生地之類;因產而患者,加桃仁、紅花、川芎之類;瀉而患者,加蒼朮、車前、熟地之類;因痢而患者,去黃耆加木香、黃芩、白芍之類。
白話
它的加減方法如:結腫脹悶,加槐角、木香、梔子之類;作痛作癢加防風、生地、槐花之類;下血加地榆、烏梅、黑荊芥之類;潰爛流膿加黃芩、金銀花、生地之類;因產後而患病的,加桃仁、紅花、川芎之類;因泄瀉而患病的,加蒼朮、車前、熟地之類;因痢疾而患病的,去掉黃耆,加木香、黃芩、白芍之類。
原文
各推病因,以施加減,在人神而明之,不可膠柱鼓瑟。
白話
各自推究病因,來施加加減,在於領會而明白它,不可拘泥固執。
原文
痔漏世人治法,多用刀針掛線,徒受苦楚,而內毒未除,外口難長,經年累月,難奏功效,豈果漏瘡之不可治乎,抑酒色之戒不嚴,而治之不得其法耳。
白話
世人治療痔漏的方法,大多用刀針掛線,白白遭受痛苦,而內毒沒有去除,外口難以長好,經年累月,難以見效,難道真的是漏瘡不可治療嗎?還是酒色之戒不嚴格,而治療不得其法罷了。
原文
惟以補中消其濕熱之毒,則何漏之不可痊哉。方用青龜丸。
白話
只有用補中的方法消除濕熱之毒,那麼什麼漏瘡不能痊癒呢?方用青龜丸。
原文
人有大便時,先瀉血幾許,而始便糞者,人以為便血病也,孰知肛門暗生血痔,日久變為漏管流膿血,不知受病不同,而見證亦異。
白話
有的人大便時,先瀉出一些血,然後才拉出糞便,人們以為是便血病,誰知道肛門暗地裡長了血痔,時間久了變成漏管流膿血,不知道致病原因不同,而症狀也不同。
原文
此等之證,多得之飲燒酒過多,熱入直腸,不得遽泄,結成小痔不化,久則皮破血流,乃出於直腸之外,非出於直腸之中,系膀胱之血也。用清源散。蘇合膏
白話
這類症狀,大多因為飲燒酒過多,熱邪進入直腸,不能馬上洩出,結成小痔不消散,時間久了皮破血流,於是血從直腸之外出來,不是從直腸之中出來,是膀胱的血。用清源散。蘇合膏
原文
蘇合油 槐花(各一兩,研粉) 猩膽末 冰片末(各五錢)
白話
蘇合油、槐花(各一兩,研成粉),猩膽末、冰片末(各五錢)。
原文
上研和入洞天嫩膏一兩五錢和勻,固貯勿令泄氣,臨用取塗患上,日二次,至愈乃止。枯痔藥好白礬(四兩) 生砒(四錢五分)
白話
以上藥材研磨混合,加入洞天嫩膏一兩五錢和勻,密封儲存不要讓它洩氣,使用時取用塗在患處,每天兩次,直到痊癒為止。枯痔藥:好白礬(四兩),生砒(四錢五分)。
原文
上研為細末,共入陽城罐內,(一法先將砒入罐底,次將礬末蓋之。)外圍炭火煅之,至礬熔有煙起。
白話
以上藥材研成細末,一起放入陽城罐內,(有一種方法是先把砒放入罐底,然後把礬末蓋在上面。)外面用炭火煅燒,到白礬熔化有煙升起。
原文
煙即砒毒,人立上風,忌聞受其毒,俟煙盡礬枯,去炭冷定取出。
白話
煙就是砒霜的毒氣,人要站在上風處,避免聞到中毒,等到煙散盡、白礬枯乾,去掉炭火冷卻凝固後取出。
原文
將礬研極細如粉,每取一錢,加入飛過硃砂一分,研和聽用。
白話
把白礬研磨極細像粉末,每次取一錢,加入水飛過的硃砂一分,研磨混合備用。
原文
按此藥只是借砒氣於礬內,又有硃砂以解之。
白話
按:這個藥只是借助砒霜的氣味進入白礬內,又有硃砂來解它的毒性。
原文
地骨皮 大生地(各三兩) 黃芩 丹皮(各一兩五錢) 槐花(一兩) 甘草 黃柏(各五錢,炒焦) 蒼朮(一兩,炒焦)上為末,白蜜為丸,每早晚各服五錢。胡連追毒丸
白話
地骨皮、大生地(各三兩),黃芩、丹皮(各一兩五錢),槐花(一兩),甘草、黃柏(各五錢,炒焦),蒼朮(一兩,炒焦)。以上藥材研為末,用白蜜製成丸,每天早晚各服五錢。胡連追毒丸