外科證治全書

卷一

癰疽證治統論

卷一/癰疽證治統論18
原文
問曰:癰疽何為而發也。答曰:人之一身,氣血而已,非氣不生,非血不行。氣血者,陰陽之屬也。
白話
問曰:癰疽是因為什麼而發生的呢?答曰:人的一身,只有氣血罷了,沒有氣就不能生,沒有血就不能行。氣血,屬於陰陽的範疇。
原文
陰陽調和,百骸暢適,苟六淫外傷,七情內賊,飲食不節,起居不慎,以致臟腑乖變,經絡滯隔,氣血凝結,隨其陰陽之所屬,而攻發於肌膚筋脈之間,此癰疽之所以發也。曰:然則癰疽有別乎?
白話
陰陽調和,全身舒暢安適。如果六淫從外侵襲,七情在內作亂,飲食沒有節制,起居不謹慎,導致臟腑異常變化,經絡滯塞阻隔,氣血凝結,隨著陰陽所屬的部位,而發作在肌膚筋脈之間,這就是癰疽發生的原因。問:那麼癰疽有區別嗎?
原文
曰:癰者,壅也,邪熱壅聚,氣血不宣,其為證也為陽,屬六腑,高腫色紅,焮熱疼痛,而其發也必暴,故所患浮淺而易治。
白話
答:癰,是壅塞的意思,邪熱壅聚,氣血不宣通,它的證候屬於陽,屬六腑,腫起高大,顏色發紅,灼熱疼痛,而且它的發作必然迅猛,所以患處浮淺容易治療。
原文
疽者,沮也,氣血虛寒,陰邪沮逆;其為證也為陰,屬五臟,漫腫色白,堅硬木痛,而其發也必緩,故所患深沉而難療。此癰疽之所以別者然也。曰:然則其治之也當若何?
白話
疽,是沮的意思,氣血虛寒,陰邪沮遏逆亂;它的證候屬於陰,屬五臟,漫腫色白,堅硬木痛,而且它的發作必然緩慢,所以患處深沉難以治療。這就是癰疽區別的原因。問:那麼治療它們應當如何呢?
原文
曰:初起者,審其證而消之;成膿者,因其勢而逐之;毒盡者,益其所不足而斂之,此治癰之大旨也。
白話
答:初起的,審察其證而消散它;已成膿的,順著趨勢而排出它;毒已盡的,補益其不足而收斂它,這是治療癰疽的大原則。
原文
於是乎未出膿前,癰則宣其陽毒之滯,疽則解其陰寒之凝;已出膿後,癰則毒滯未盡宜托,疽有寒凝未解宜溫。
白話
於是在未出膿之前,癰就宣散其陽毒之滯,疽就解除其陰寒之凝;已出膿之後,癰如果毒滯未盡應當托毒,疽如果有寒凝未解應當溫補。
原文
即患陰疽,雖在盛暑之時,必用辛熱之劑,以助陽氣;如生陽癰,雖在嚴寒之時,必用寒涼之劑,以瀉火邪,不拘盛暑嚴寒,但當舍時而從證也。曰:然則視其外即可知其內歟?
白話
即使患陰疽,雖然在大暑天,也必定用辛熱之劑,以助陽氣;如果生陽癰,雖然在嚴寒天,也必定用寒涼之劑,以瀉火邪,不拘泥於暑天嚴寒,只應當捨時令而從證候。問:那麼看其外表就可以知道其內部嗎?
原文
曰:吾聞之,醫者意也,有諸內則形諸外,故四診為醫家辨證之筌蹄,而望居其一。
白話
答:我聽說,醫者意也,有諸內必形諸外,所以四診是醫家辨證的工具,而望診居其一。
原文
是以外科之證,形色可憑,善惡可准,一定而不移,顯然而易見,非若傷寒證有傳經之變也。
白話
因此外科的證候,形色可以憑藉,善惡可以判定,一定而不變,明顯而容易看見,不像傷寒證有傳經的變化。
原文
蓋色紅焮痛者,實熱壅聚也;色白陰痛者,虛寒沮逆也;憎寒發熱者,表邪未解也;口渴便秘者,里邪未通也;紅活高腫者,氣血拘毒於外也;白塌漫腫者,氣血冰結於內也;根紅散漫者,氣虛不能攝血緊附也;不痛堅硬者,血凝不能附氣流行也;外紅里黑者,毒滯不化也;紫暗不明者,胃氣大傷而肌肉死敗也;按之陷而不即高,頂雖溫而不甚熱者,膿尚未成也;按之隨指而起,頂已軟而熱甚者,膿已灌足也;膿色濃厚者,氣血強旺也;膿色清淡者,氣血衰弱也。
白話
大體上,顏色紅而灼熱疼痛的,是實熱壅聚;顏色白而陰痛的,是虛寒沮逆;憎寒發熱的,是表邪未解;口渴便秘的,是裡邪未通;紅活高腫的,是氣血拘毒於外;白塌漫腫的,是氣血冰結於內;根腳紅而散漫的,是氣虛不能攝血緊附;不痛而堅硬的,是血凝不能附氣流行;外紅裡黑的,是毒滯不化;紫暗而不鮮明的,是胃氣大傷而肌肉死敗;按之凹陷而不立即彈起,頂部雖溫而不太熱的,是膿尚未成;按之隨指而起,頂部已軟而熱甚的,是膿已灌足;膿色濃厚的,是氣血強旺;膿色清淡的,是氣血衰弱。
原文
諸如此類,審其外,悉其內,按其委,溯其源,此所謂望而知之者也。
白話
諸如此類,審察其外,詳悉其內,按察其末,追溯其源,這就是所謂的望而知之。
原文
曰:然則瘡疥之與癰疽同乎否,有不發為癰疽而發為瘡疥者何也?曰:人之軀殼,計有五層,皮脈肉筋骨也。
白話
問:那麼瘡疥與癰疽相同嗎?有不發作成癰疽而發作成瘡疥的,是為什麼?答:人的軀殼,共有五層,即皮、脈、肉、筋、骨。
原文
發於筋骨間者,疽是也;發於脈肉間者,癰是也;發於皮腠間者,瘡疥之屬是也。
白話
發於筋骨之間的,是疽;發於脈肉之間的,是癰;發於皮腠之間的,是瘡疥之類。
原文
大抵營衛不足,濕熱邪風,肥甘濁氣,淫於肌膚,留滯不散,則瘡疥所由生。或癢或痛或膿或水,名類頗多,治法不一。
白話
大抵營衛不足,濕熱邪風,肥甘濁氣,浸淫於肌膚,留滯不散,則瘡疥由此而生。或癢或痛或膿或水,名稱種類很多,治法不一。
原文
熱則涼之,濕則利之,蟲則殺之,風則散之,燥則潤之滋之。
白話
熱則涼之,濕則利之,蟲則殺之,風則散之,燥則潤之滋之。
原文
更宜戒沐浴,以避濕氣,忌厚味以清營衛,而瘡瘥矣。此所以較癰疽之證治,有大同而小異者焉。噫!
白話
更宜戒除沐浴,以避濕氣,忌厚味以清營衛,則瘡癒了。這就是比較癰疽的證治,有大同而小異的地方。唉!
原文
人能慎養,氣暢血盈,不使形體有衰,則癰疽瘡疥從何而發?
白話
人能夠謹慎保養,氣暢血盈,不使形體有衰,則癰疽瘡疥從何而發生?
原文
苟或不然,百病叢生,又豈惟癰疽瘡疥而已哉。古人不治已病治未病,非虛語也。安得人人及乎其未病而治之歟。
白話
如果不然,百病叢生,又豈止癰疽瘡疥而已呢。古人說不治已病治未病,不是虛言啊。怎能使人人都能於未病時去治療呢。