治療少陰病咽喉疼痛的病症,用此方主治。半夏(洗過。) 桂枝 甘草
原文
上三味。等分。各別搗。篩巳。合治之。白飲和服方寸匕。日三服。不能散服者。以水一升煎七沸。內散兩方寸匕。更煎三沸。下火令少冷。少少咽之。
以上三味藥,等量分開。分別搗碎,篩過之後,再混合均勻。用白開水調和服用一方寸匕,每天服用三次。如果不能服用散劑的人,可以用水一升煎煮到七次沸騰,加入兩方寸匕的藥散,再煎煮三次沸騰,離火讓它稍微冷卻,一點一點地慢慢吞嚥下去。
原文
歌曰 半夏桂甘等分施。散須寸匕飲調宜。若煎少與當微冷。
歌訣說:半夏、桂枝、甘草等量使用。散劑必須用方寸匕,以飲料調和為宜。如果要煎煮服用,量要少一些,並且應當稍微冷卻。
原文
咽痛求樞(少陰主樞。其氣逆於經脈。不能環轉四散。故咽痛。)法亦奇。
咽喉疼痛要從樞機尋求(少陰經主管樞機。其氣機逆行於經脈,不能環繞運轉並向四周輸布,所以導致咽喉疼痛。)這個治法也很奇特。
原文
蔚按。少陰主樞。熱氣不能從樞而出。逆於經脈而咽痛。為甘草湯證。寒氣不能從樞而出。逆於經脈而咽中痛。為半夏散及湯證。半夏運樞。桂枝解肌。甘草緩痛。和以白飲者。即桂枝湯啜粥之義。從中以達外。俾內外之經脈通而少陰之樞機出入矣。如咽痛不能服散。以湯少少咽之。取其輕捷。即湯亦同於散也。
蔚按:少陰經主管樞機。熱氣不能從樞機向外透發,逆行於經脈而導致咽喉疼痛,這是甘草湯的證候。寒氣不能從樞機向外透發,逆行於經脈而導致咽喉中疼痛,這是半夏散及湯的證候。半夏能運轉樞機,桂枝能解肌發表,甘草能緩解疼痛。用白開水調和服用,就是取桂枝湯喝熱粥的意義,從中焦來通達體表,使內外的經脈都通暢,那麼少陰經的樞機功能就能正常運作了。如果咽喉疼痛不能服用散劑,就用湯藥一點一點地慢慢吞嚥,取其輕靈快捷的藥力,這樣湯劑和散劑的作用是一樣的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。