長沙方歌括

卷五

大承氣湯

卷五/陽明方7
原文
治陽明病大實大滿。大便不通。腹痛大熱。其脈沉實者。此方主之。(此內臺方原文。與傷寒論大同小異。)
白話
治療陽明病,出現嚴重的實證與脹滿,大便不通,腹部疼痛且高燒,脈象沉而有力者,用此方為主。(這是《內臺方》的原文,與《傷寒論》內容大致相同。)
原文
芒硝(三合 內臺方。三兩) 大黃(四兩 酒洗。) 枳實(五枚 炙。) 厚朴(半斤 去皮。炙。)
白話
芒硝(三合,根據《內臺方》為三兩),大黃(四兩,用酒洗過),枳實(五枚,炙烤過),厚朴(半斤,去皮後炙烤)。
原文
上四味。以水一斗。先煮枳、樸。取五升。去滓。內大黃。煮取二升。去滓內芒硝。更上微火一兩沸。分溫再服。得下余勿服。
白話
以上四味藥,用水一斗,先煮枳實和厚朴,取五升藥液,去掉藥渣。加入大黃,煮到剩二升,去掉藥渣,再加入芒硝。再用微火煮一兩沸,分兩次溫服。如果已經瀉下,剩下的藥就不要再服用了。
原文
歌曰 大黃四兩樸半斤。枳五硝三急下云。樸枳先熬黃後入。去渣硝入火微熏。
白話
歌訣說:大黃四兩厚朴半斤,枳實五枚芒硝三兩,這是急下法的配方。厚朴、枳實先煮,大黃後下,去掉藥渣後加入芒硝,再用微火稍微加熱。
原文
蔚按。承氣湯有起死回生之功。惟善讀仲景書者方知其妙。
白話
蔚按:承氣湯具有起死回生的功效,只有善於研讀張仲景著作的人,才能明白其中的奧妙。
原文
俗醫以滋潤之脂麻油、當歸、火麻仁、郁李仁、肉蓯蓉代之。徒下其糞而不能盪滌其邪。則正氣不復。不能大瀉其火。則真陰不復。往往死於糞出之後。於是咸相戒曰。潤腸之品。且能殺人。而大承氣湯。更無論矣。甚矣哉。大承氣湯之功用。盡為那庸耳俗目所掩也。
白話
庸俗的醫生用滋潤的芝麻油、當歸、火麻仁、郁李仁、肉蓯蓉來代替。這樣只能排出糞便,卻不能盪滌體內的邪氣,導致正氣無法恢復;不能大力瀉除火邪,則真陰也無法恢復,病人往往在排便之後死亡。於是大家互相告誡說:潤腸的藥品尚且能殺人,更何況是大承氣湯呢?真是太過分了!大承氣湯的功效,完全被那些庸俗的見聞所掩蓋了。
原文
張隱菴曰。傷寒六經。止陽明少陰有急下證。蓋陽明秉悍熱之氣。少陰為君火之化。在陽明而燥熱太甚。緩則陰絕矣。在少陰而火氣猛烈。勿戢將自焚矣。非腸胃之實滿也。若實在腸胃者。雖十日不更衣。無所苦也。仲師所云急下六證。若究省不到不敢急下。致病此者鮮有能生之。且予嘗聞之曰。痞滿燥實堅五證皆備。然後可下。噫。當下者。全不在此五證。
白話
張隱菴說:傷寒六經中,只有陽明和少陰有急下的證候。這是因為陽明稟受悍熱之氣,少陰為君火所化。在陽明,如果燥熱太過,延誤就會導致陰氣斷絕;在少陰,如果火氣猛烈,不加以制止就會自我焚燒。這並非腸胃的實滿。如果病邪確實只在腸胃,即使十天不大便,也不會感到痛苦。仲師所說的急下六證,如果思考不夠深入,不敢急下,那麼罹患此病的人很少能存活。而且我曾聽說:必須痞、滿、燥、實、堅五種證候都具備,然後才能使用下法。唉!應當使用下法的時候,完全不在這五種證候之內。