原文
治風濕相搏。骨節煩疼。掣痛不得屈伸。近之則痛劇。汗出短氣。小便不利。惡風不欲去衣。或身微腫者。此方主之。
治療風邪與濕邪互相搏擊。導致骨節疼痛煩躁,牽引抽痛而不能彎曲伸展,靠近疼痛處則痛得更厲害。出汗、呼吸短促、小便不順暢、怕風、不想脫去衣服,或者身體稍微浮腫的症狀,這個藥方主治。
原文
甘草(二兩) 白朮(二兩) 桂枝(四兩) 附子(二枚 炮。)
甘草(二兩)、白朮(二兩)、桂枝(四兩)、附子(二枚,炮製過)。
原文
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。初服得微汗則解。能食。汗出復煩者。服五合。恐一升多者。宜服六七合為始。(言初服之始。)
以上四種藥材,用水六升,煮到剩下三升,去除藥渣,溫熱服用一升,一天服用三次。初次服用得到微微出汗就會解除。如果能夠進食,但出汗後又感到煩躁的,就服用五合。擔心一升藥量太多的,應該先從服用六七合開始。(這是說初次服藥的開始。)
原文
歌曰 朮附甘兮二兩平。桂枝四兩亦須明。方中主藥推甘草。風濕同驅要緩行。(宋本金匱玉函經,甘草、白朮各三兩。)
歌訣說:白朮、附子、甘草各二兩,藥量相同。桂枝四兩也必須明白。方中的主藥要推舉甘草,驅散風邪與濕邪時要緩慢進行。(宋代版本的《金匱玉函經》,甘草、白朮各是三兩。)
原文
王晉三曰。甘草附子湯。兩表兩里之偶藥。風淫於表濕流關節。治宜兩顧。白朮、附子顧里勝濕。桂枝、甘草顧表勝風。獨以甘草冠其名者。病深關節。義在緩而行之。若驅之太急。風去而濕仍留。反遺後患矣。
王晉三說:甘草附子湯,是兼顧表裡兩層的對偶藥方。風邪侵犯體表,濕邪流注關節,治療上應該兩方面都照顧到。白朮、附子照顧體內,能戰勝濕邪;桂枝、甘草照顧體表,能戰勝風邪。唯獨用甘草來冠名這個方子,是因為病邪深入關節,其用意在於要緩慢地驅除病邪。如果驅逐得太過急迫,風邪雖然去了,但濕邪仍然留滯,反而會留下後患。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。